新書推薦:

《
舌诊图谱:观舌知健康 全新正版彩图全解舌诊辩证图谱图解中医舌诊基础理论手诊面诊罗大伦书舌诊诊断教程中医看舌苔调理书中医养生
》
售價:NT$
296.0

《
清代生活与政治文化
》
售價:NT$
449.0

《
善战:孙子兵法中的高维博弈(只要存在竞争与较量,就有“论战胜负”的思维博弈)
》
售價:NT$
398.0

《
丁元公绘水浒人物图
》
售價:NT$
1673.0

《
傅佩荣讲易经
》
售價:NT$
1010.0

《
历史的镜子
》
售價:NT$
286.0

《
我们还是香格里拉的囚徒吗:藏学、国学与语文学(二)
》
售價:NT$
500.0

《
制造怪物:非人化的异常力量
》
售價:NT$
500.0
|
內容簡介: |
《汉英同声传译教程》和《英汉同声传译教程》是一套重点传授同声传译技能的口译教材,主要供高等学校翻译专业、英语专业和其他对同声传译感兴趣的学习者使用。全书以突出同声传译技能训练为指导,以培养同声传译学习者的译员素质为基础,以提高同声传译学习者的同声传译能力为重心,帮助学习者掌握基本的同声传译技能,具备从事一般同声传译工作的基本能力。
|
目錄:
|
第一课 跟读训练一
一、汉英同声传译原则与技巧:跟读训练一
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第二课 跟读训练二
一、汉英同声传译原则与技巧:跟读训练二
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:什么是同声传译?
第三课 注意力分配
一、汉英同声传译原则与技巧:注意力分配
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第四课 重述
一、汉英同声传译原则与技巧:重述
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译译员素养
第五课 顺旬驱动与切分技巧
一、汉英同声传译原则与技巧:顺句驱动与切分技巧
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文。
五、课外补充练习参考译文
第六课 数字传译
一、汉英同声传译原则与技巧:数字传译
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译的黄金准则
第七课 简化策略
一、汉英同声传译原则与技巧:简化策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第八课 概述策略与略译策略
一、汉英同声传译原则与技巧:概述策略与略译策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译的类型
第九课 综述策略
一、汉英同声传译原则与技巧:综述策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第十课 解释策略
一、汉英同声传译原则与技巧:解释策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译中的磁带小时练习
第十一课 预测策略
一、汉英同声传译原则与技巧:预测策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第十二课 隐喻、谚语、成语翻译策略
一、汉英同声传译原则与技巧:隐喻、谚语、成语翻译策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:译员应该避免陷入预设语境
第十三课 译前准备
一、汉英同声传译原则与技巧:译前准备
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第十四课 有稿同传
一、汉英同声传译原则与技巧:有稿同传
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译的标准
第十五课 困境应对策略
一、汉英同声传译原则与技巧:困境应对策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
第十六课 跨文化交际策略
一、汉英同声传译原则与技巧:跨文化交际策略
二、汉英同声传译技能课内训练
三、课外补充练习
四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
五、课外补充练习参考译文
同声传译相关知识介绍:同声传译译员的词汇储备
附录
I.国内重要组织机构名称
Ⅱ.国际会议口译员协会AIIC
Ⅲ.最新相关专题词汇
Ⅳ.经典同声传译文字实录
参考文献
|
|