登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

『簡體書』杰克·伦敦短篇小说集

書城自編碼: 1759608
分類: 簡體書→大陸圖書→小說世界名著
作 者: [美]杰克·伦敦
國際書號(ISBN): 9787535449948
出版社: 长江文艺出版社
出版日期: 2011-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 275/174000
書度/開本: 大32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 181

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
积极心理学
《 积极心理学 》

售價:NT$ 254.0
自由,不是放纵
《 自由,不是放纵 》

售價:NT$ 250.0
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
《 甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册) 》

售價:NT$ 1265.0
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
《 剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛) 》

售價:NT$ 918.0
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
《 中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计 》

售價:NT$ 347.0
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
《 国家豁免法的域外借鉴与实践建议 》

售價:NT$ 857.0
大单元教学设计20讲
《 大单元教学设计20讲 》

售價:NT$ 347.0
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
《 儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友 》

售價:NT$ 316.0

建議一齊購買:

+

NT$ 208
《 十日谈 》
+

NT$ 205
《 世界文学名著典藏(精装) 罗生门 》
+

NT$ 238
《 雨果文集-九三年 》
+

NT$ 283
《 偷影子的人(一部令整个法国为之动容的温情疗愈小说,法国年度畅销冠军,吴佩慈、SHE落泪推荐!附赠浪漫告白卡——“青春初吻”纪念明信片) 》
+

NT$ 304
《 神秘岛 (名家全译本,凡尔纳海洋三部曲之终结篇) 》
編輯推薦:
品读他的作品,随之而来的是惊心动魄的思索,享受他那粗放的笔锋,感受热爱生命的真谛!他就是让文字燃烧生命烈火的杰克·伦敦。

《杰克·伦敦短篇小说集全译插图本精》选取了他的几则短篇小说,这些小说体现了他所特有的人生哲学观念——在坚毅中保持宽容,在宽容中保持坚毅。
內容簡介:
杰克·伦敦是美国著名的现实主义作家,在现代美国文学和世界文学中享有崇高的地位。他擅长以人物的行动来表现主题思想,人物形象具有鲜明的个性,故事情节紧凑,文字精练生动,有相当的感染力。他一生热爱奋斗和冒险,创作了50多部短篇小说、长篇小说和故事,其中许多作品堪称短篇小说的经典,为人们了解美国人及其性格提供了生动的素材。《杰克·伦敦短篇小说集全译插图本精》精选了他的“银白的寂静”、“万里追寻”、“生命的法则”、“热爱生命”等十几篇短篇小说,供读者朋友们阅读。
《杰克·伦敦短篇小说集全译插图本精》是“世界文学名著典藏”系列之一。
目錄
银白的寂静
致敬!雪夜赶路人
在路上,要聪明
万里追寻
生命的法则
热爱生命
一千打
印第安女子
面对意外
快!生一堆火
没脸见人
一块牛排
基斯的传说
赤金峡
墨西哥人
內容試閱
“卡门没几天活了。”梅森吐出一块冰碴,哀怜地瞧着这只冻坏了的狗,之后又拿起它的爪子,塞进自己的嘴里,继续咬出深嵌在它爪趾问的冰块。千完这事后,他一边把狗推开,一边说道:“名字动听的狗从来不堪重用。它们跑着跑着就垮掉了,事儿没做完就呜呼哀哉了。可那些名字土气的狗,像卡斯亚,西瓦施,或者哈斯基,你见过它们这样不行吗?没有,老哥,像舒肯吧,它……”
嗖!那条瘦狗一下蹿上来,尖牙差点咬到梅森的喉咙。
“想撕我,嗯?”鞭柄猛击在那狗头上,它倒在雪地上,浑身颤抖着,一股黄涎从牙边流出来,
“一点不错,礁见了?舒肯就有一股蛮劲。我打赌,不出这厨卡门就成了它的口中食。”

“我也打个赌吧,”基德一边回答,一边翻烤着火堆前的冻面包,等着它化开。“我赌在到达目的地前我们就会吃掉舒肯。你说呢,露丝?”

那印第安女子往咖啡里放了块冰,目光从基德转到丈夫身上,然后又转到那群狗身上,一言不发。事情很明朗,不用回答。离目的地还有两百英里,一路荒无人烟,只有不足六天的干粮,狗则一无所有。还能有什么别的答案吗?

两男一女,围火而坐,吃起中餐,食物之少,只能说比没有强一点。由于是午间小憩,狗都带着挽具趴在一边,望着主人吃的每一口,个个口水直滴。

“从今天起,再没午餐了,”基德说,“对这些狗得盯着点——它们开始敌视我们了,一有机会,就会扑倒我们中的一个。”

“我当过卫理青年会的会长,还在一所主日学校教过书。”梅森陷入往事中,目光注视着自_己腾起热气的鹿皮靴,冒出一句没头没脑的话。当露丝往他的杯子中倒水时,他才醒过神来,“托上帝的福,茶,我们还多的很!我在。田纳西见过茶叶是怎么长的。眼下为一块热玉米饼,我什么都豁得出去!别急,露丝,不久,你就不会饿肚子了,不用再穿这鹿皮靴了。”

听到这话,那印第安女人的脸阳光灿烂了,两眼中放射出对白人丈夫的深爱——这是她有生以来见到的第一个白种男人——也是她见过的第一个对女人比对牲口要好的男人。

“真的,露丝,”她的丈夫用两种语言的土话混着说,总算双方都能听懂;“走完这段路,我们去奥德赛,坐白人的独木舟去盐水河。那条河可不好玩,浪大——从来都是白浪滔天。河又宽又长,一望无涯——要走十天,二十天’,四十天……”他屈指算着——“白天黑夜都在水里走,风高浪急。之后,你就到了一个大镇子,人多极了,就像夏天的蚊子那么多。那里的屋子,噢,高高的印第安的棚屋——真高呀,有十棵、二十棵松树那么高。哈,棒极了!”

他说不清楚了,停下来,求助般地瞧瞧基德,然后卖力地比划起来,一棵接一棵,二十棵松树高的棚屋。基德嘴角挂着微笑,露出一丝嘲讽;而露丝则惊讶地睁大双眼,露出极度的快乐;对丈夫的说笑,她半信半疑,一-但他这样讨她的欢心,让这可怜的女人高兴极了。

“然后你走进一个箱子,‘噗,的一声你就飞上天了。”为了具体点,他向空中抛出空杯子,又一下接住,叫道:“猛击一掌,你就下来了。啊,万能的巫师!你去育空堡,=我去北极城——二十五天的路程——我们一直用巫师的绳子联系——我对着绳子的一头儿说:‘嘿,露丝!你好吗?’——你问,‘你是我的好丈夫吗?’——于是,我回答:‘是呀’——你又说:‘没有苏打粉了,烤不出好吃的面包来。’——我又说:‘到仓房去找找,在面粉下面;再见。’你去找了,找到许多苏打粉。你一直在育空堡,而我在北极城。嘿,这巫师可真神啦!”

露丝那么天真地笑了r而两个男人开心地大笑了。狗群一阵骚乱,打断了关于奥德赛的奇思妙想,当狂吠的斗士们被扯开时,露丝已捆好雪橇,一切就绪,准备上路。

“驾!波尔第!嘿,走啦!”梅森威风地舞动鞭子,狗在雪橇压出的冰辙上低嗥着,一声令下,雪橇便疾驰而出。露丝作为第二队紧跟着,基德帮她起动上路,自己殿后。尽管基德体格魁伟,一拳可击倒一头公牛,但他却不忍打这些可怜的东西,差不多没一个驾狗雪橇的人像他这样迁就狗——一定不会有。一看到狗吃苦他就流泪。

“好啦,上路吧,你们这些可怜的疼脚鬼。”试了几回,狗们没能拖动满载的雪橇,他低声哄着它们。他的耐心没有付诸东流,狗们呜咽着,雪橇终于拉动了,快步追上前面的伙伴。

没人言语了,苦难的旅程痞不了这样的享受。人生的劳役,莫过于在北极地带跋涉。在这萧索的无人区行进,如果沉默一天就能一路平安,乃是最高的快乐了。

充当开路先锋,是最累人的苦差了。每前进丁步,这种底部呈扁平蹼状的雪鞋都要陷进没膝的深雪中。然后拔出脚,要笔直向上,若略有偏差都会带来麻烦,行走时必须将雪鞋拔出雪面;然后向前迈,踩下去,另一只脚则须垂直拔出雪面半码高。初次这样跋涉的人,即使他幸运地不让自己绊倒在地上,也只能坚持走上,一百码,就会累得再也走不动了。要是一个人不靠狗开路,自己这样走上一天,那么晚上他便可毫不惭愧地爬进睡袋,那种成就感是他人想象不了的。要是一个人能在朗特瑞尔的漫长旅途中走上二十天,那天上的众神都要肃然起敬了。

时光在流逝,这白色的寂静令旅人为之敬畏,他们全心全意地专注于自己的苦役。天地有众多手腕使人类感到自我的渺小和生命的可贵一汹涌的潮汐、狂猛的风暴、慑人的地震、轰隆的雷电——但一切手腕莫过于这白色的寂静。一切止息了,万里无云,天空色如黄铜;最轻的耳语都令人产生渎神之感。在这样的天地间,人臣服了,唯恐弄出一点响动。一粒细微的生命在穿越阴魂主宰的雪原:他因感到自己的冒犯而哆嗦不停,感到自己不过是一个虫子。种种古怪念头纷纷而至,周围的一切都难以测度,这神秘是天地无言的象征。对死亡,对上帝,对宇宙的恐惧向他袭来——对生命和再生的希望,对永生的渴求,对生命奥义徒劳的探索——这就是——假如存在一人与上帝同行。

一天就这样过去了。河流开始拐大弯了,梅森驾着他那队雪橇带队抄近路从陆上弯道插过去。他们被高高的堤岸挡住了去路。尽管露丝和基德在雪橇后面一次次地向上推,却都滑了下来。于是大家聚集力量再来一次。那些可怜的畜牲已饿得虚弱不堪,使出了最后的力气。向上——向上一雪橇爬上了岸顶,领头狗向右一歪,带得它身后的狗都向右甩过去,撞在了梅森的雪鞋上。情况不妙,梅森一下被撞倒了;拖索中的一条狗也跟着倒了,结果雪橇向后翻扣下来,所有的东西都被摔到河岸底部。
鞭子猛地抽向狗们,特别是那只跌倒的狗挨得最多。
“梅森,别打啦!”基德哀求道:“这可怜的家伙已不行了。等等,把我的狗队套上。”

梅森扬起的鞭子停住了,故意等他说完最后一个字,然后甩出长长的一鞭,暴风雨般地打在了那只触怒了他的狗身上。卡门一正是卡门——在雪地上颤抖着,哀号着,翻倒在一边。

这是一个糟透了的时刻,路上出了不小的麻烦——一只垂死的狗,两个怒气冲冲的伙伴。露丝忧郁的目光从这个男人转向那个男人,尽管基德眼中充满谴责,他终于把怒火压下去。他向那只狗弯下身去,割断它身上的挽具。谁也吐不出一伺话。两队狗合拉一队雪橇,困难解决了。大家继续前进,那只快不行了的狗,拖着身子跟在最后面。只要一个生命还能走,就不能打死它。还得给它最后一次机会——要是它能爬到宿营地一要是能射到一只麇鹿,它就能活下来。P1-5
……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.