新書推薦:
《
创伤与记忆:身体体验疗法如何重塑创伤记忆 [美]彼得·莱文
》
售價:NT$
295.0
《
复原力
》
售價:NT$
345.0
《
近代中国思维方式的演变(王中江著作系列)
》
售價:NT$
950.0
《
我可以近乎孤独地度过一生
》
售價:NT$
440.0
《
二十四节气生活美学
》
售價:NT$
340.0
《
古文观止(上+下)(2册)高中生初中生阅读 国学经典丛书原文+注释+译文古诗词大全集名家精译青少年启蒙经典读本无障碍阅读精装中国古代著名文学书籍国学经典
》
售價:NT$
440.0
《
问物:可触摸的意义
》
售價:NT$
375.0
《
宠物革命:动物与现代英国生活的形成
》
售價:NT$
360.0
|
內容簡介: |
《我的前半生背后的惊天内幕》1964年版的真正作者是谁?又是谁安排他捉刀代笔的?溥仪是否同意此事,多年后的版权纠纷又缘何而起?巨额的稿费、版权费到底进了谁的腰包?为何十年后法院才认定了溥仪的著作权?溥仪手稿“油印本”中到底记载的是什么?目前刊行的“定本”、“全本”、“灰皮本”与“油印本”有何瓜葛?这诸多幕后的真相尽在书中一一披露。
|
關於作者: |
王庆祥,1943年生于沈阳,1968年毕业于吉林大学历史系。现任吉林省社会科学院研究员、长春市政协常委兼文史委副主任、长春溥仪研究会副会长、长春市旅游局顾问、天津市静园保护利用顾问、中国作家协会会员。著有《毛泽东周恩来与溥仪》、《溥仪的后半生》、《中国末代皇后和皇妃/婉容文绣传》、《我的丈夫溥仪》、《溥仪秘史》、《罗振玉王国维往来书信》等五十余部著作,并在长春“吉林社科讲坛”、“城市热读讲坛”主讲《溥仪人生》多场,先后承担多项国家课题并获奖,是著名的溥仪研究专家。
|
目錄:
|
一、从“悔罪手记”到“摇篮中的著作”
二、周恩来让皇帝写自传
三、溥仪的愿望
四、四年春秋三易其稿
五、李文达与溥仪的文字缘
六、周恩来是《我的前半生》的第一读者
七、双喜临门
八、毛泽东的亲切关怀
九、老舍为《我的前半生》改稿
十、事是奇事书是奇书
十一、从《我的前半生》看溥仪的变化
十二、“文革”中“童仆”怒骂《我的前半生》
十三、“皇娘”的反戈一击
十四、史无前例的大批判
十五、《我的前半生》的“保护神”
十六、溥仪没有遗憾
十七、电影《末代皇帝》引发著作权纠纷
十八、索要《我的前半生》印数稿酬与《火龙》开拍
十九、《我的前半生》版权纠纷一波三折
二十、正义在哪里?
二十一、人间自有真情在
二十二、李淑贤的未了心愿
附录 《我的前半生》第一稿选编
引子 幡然悔悟的中国末代皇帝
一、随溥仪“神游”老北京
一景山见证沧桑历史
二化腐朽为神奇的紫禁城
三风景宜人的醇王府之地
二、听溥仪揭秘宫廷事
一溥仪评说西太后
二慈禧与光绪的宫闱矛盾
三慈禧为何被称为“老佛爷”和“老祖宗”?
四慈禧制造的一宗宗宫廷命案
五从西太后三顿饭看清官的奢侈与腐败
六慈禧倾轧下的光绪皇帝的悲惨境遇
七慈安太后死亡之谜
八等级森严的皇族宗派
九醇亲王府的“治家内幕”
三、新生溥仪重新解读中外历史
一腐朽没落的清王朝
二关门皇帝的“紫禁城”生活
三躁动的静园
四日本“明治维新”以来的侵略野心
五溥仪眼中的“九一八”事变
六“恐怖事件”背后的阴谋诡计
四、傀儡皇帝伪满“执政”实录
一溥仪对伪满制度、机构和法令之大评述
二溥仪解说伪满国务院是个什么玩意儿
三溥仪主讲伪满“三大国策”
四溥仪眼中的伪满铁路、邮电和通讯
五溥仪所认识的伪满鸦片政策
六有名无实的伪满陆海军大元帅
七溥仪亲述伪满警察的罪恶
八伪满司法是日本军阀的一把屠刀
九伪满严酷苛刻的精神统治
五、囚居苏联的异国生涯
六、震撼溥仪心灵的沈阳审判
尾声 溥仪忏悔录
|
內容試閱:
|
文章发表后,立刻在社会上引起强烈反响,李淑贤差不多每天都能收到十几封甚至几十封群众来信,表示对她的声援和对侵权者的义愤。李文达也在《民主与法制》1988年第8期上写了《尊重历史事实,不必自寻烦恼》一文,作为对李淑贤的回答,借以抵消她那篇文章的影响。然而事与愿违,李文达的解释让万千读者更加看清了这一重大侵权事件的内幕。
李文达在文章说:“现在李淑贤对于出版社的谈判、签协议、要《委托书》以及《委托书》上空着签字日期等等这些正常现象,一律说是对她的隐瞒和欺骗活动,真是令人惊异。”那么,李文达怎样把这些事情解释为“正常现象”呢?
当李文达谈到向意大利人卖版权一事时是这样说的:“意方先提出要根据外文出版社出版的英文版《从皇帝到公民》改编电影电视。中国电影合作制片公司通知外文出版社及出版《我的前半生》的群众出版社,征求意见。‘群众’社委托主谈单位‘外文’代表。‘外文’根据有关规定,即该社出书凡经国外提出改编者,概由该社负责出面谈判,即与意方进行谈判。在达成协议后即通知各有关方面。‘群众’对已达成协议又提出补充要求,然后补签了协议书。”
然而,无论外文出版社还是群众出版社,都不是版权所有者,也没有得到版权所有者的授权,它们有什么资格,有什么权力跟贝托卢奇谈版权,向意大利人卖版权呢?私卖别人的版权也成了“正常活动”吗?
李文达接下去还说了这样一段话:“我是没有岗位的离休干部,但因我是《我的前半生》作者之一,被意方与合拍公司于1984年10月聘为该片历史顾问。我与意大利接触只谈历史与剧本,从不参与任何谈判,也从未提出过任何个人要求。”且不说“作者之一”论是否站得住脚,他用这个身份现身说法,无非是要说,当一种著作将被改编或被使用版权的时候,版权所有者不必“参与任何谈判”,也不应该提出“任何个人要求”。所以,外文出版社和群众出版社跟意大利人谈判的时候,李淑贤也应该像“作者之一”李文达那样“不闻不问”就对了,他们瞒不瞒李淑贤也就都没有毛病了。然而,李文达毕竟没有“作者之一”的地位,说这种话岂非慷他人之慨。
谈到某些单位私定改编费的分配方案时,李文达说:“从李淑贤的“纠纷”一文中可以看出,她怀疑受骗是从打听改编费给她多少时开始的。她找合拍公司经理,没问出具体数来,认为是有问题的,其实分配方案作出前,任何人也说不出,而方案一定,立即通知了她和我。我不觉得有什么奇怪的。”
|
|