弗朗兹·波赫哈克(Franz
Pochhacker)博士,奥地利维也纳大学翻译学研究中心副教授,国际口译研究期刊Interpreting:
International Journal of Research and Practice in
Interpreting的主编之一,是当今西方影响力较大的口译研究者。
《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》英文版于2004年出版,是一部编排科学的口译研究入门专著,对口译研究成果进行了庞而不杂、条理清晰的综述,是口译研究的学科理论奠基之作。
《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》出版后,在翻译研究界及口译研究界均受到高度评价。翻译研究界的代表人物莫娜·贝克(Mona
Baker)称,“这本以读者为本的实用教科书是口译研究这门重要新兴学科的一份权威路线图。”国际口译界最大的行业组织“国际会议口译员协会”(AIIC)也发表评论称,《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》“必将很快成为口译研究入门的标准教科书”,其出版“是对口译研究领域的一大贡献”。
《外研社翻译教学与研究丛书:口译研究概论》自出版以来也受到了口译学习者的广泛欢
Franz Pochhacker is Associate Professor of Interpreting
Studies in the Department of Translation and Interpreting at the
University of Vienna. He has held a fulltime research and teaching
position in the area of translation and interpreting at the
University since 1989. He has been working as a conference and
media interpreter and published articles and monographs on various
domains of interpreting. His major publications are:
Simultandolrnetschen als komplexes Handeln, Translation Studies:An
Interdiscipline (co-edited with Mary Snell-Hornby and Klaus
Kaindl), The Interpreting Studies Reader (co-edited with Miriam
Shlesinger), and Interpreting:International Journal of Research and
Practicein Interpreting (co-edits with MiriamShlesinger).