新書推薦:
《
中国妖怪故事(全集·增订版)
》
售價:NT$
1010.0
《
于胥斯原 乡族、风水与地方记忆
》
售價:NT$
806.0
《
以经治国与汉代社会
》
售價:NT$
449.0
《
我真正想要什么?:智慧瑜伽答问/正念系列
》
售價:NT$
265.0
《
元朝理财记 从成吉思汗的崛起到元朝的衰亡
》
售價:NT$
449.0
《
欧洲史:一本书历览欧洲数千年兴衰起伏,理解欧洲文明何以铸就今日世界
》
售價:NT$
1520.0
《
趣学CCNA——路由与交换(第2版)
》
售價:NT$
458.0
《
世界航空地理(世界国别与区域地理研究丛书)
》
售價:NT$
1112.0
|
內容簡介: |
情节扑朔迷离,悬念强烈,既充满妖异、诡谲的气氛,又有着合情合理的推理判断,既以荒诞、幻想的浪漫为创作基调,又能深刻地把握人物的心理,推理严谨,无可挑剔!隐藏人心底层的阴暗角落和灵魂深处的阴兽,蠢蠢欲动,正欲倾巢而出。
|
關於作者: |
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
|
內容試閱:
|
それは昨年さくねんの秋、十月なかば④のことであった。
わたしは古い仏像ぶつぞうが見たくなって、上野の帝てい室しつ博はく物ぶつ館かんの、薄暗くガランと⑤したへやべやを、足音を忍しのばせて歩きまわっていた。部屋が広くて人けがないので、ちょっとした物音がこわいような反響はんきょうをおこすので、足音ばかりではなく、せきばらいさえはばかられる⑥ような気持ちだった。
博はく物ぶつ館かんというものが、どうしてこうも不人気であるかと疑われるほど、そこには人の影がなかった。陳ちん列れつ棚だなの大きなガラスが冷たく光り、リノリウムには小さなほこりさえ落ちていなかった。お寺のお堂みたいに天井の高い建たて物ものは、まるで水の底にでもあるように、森閑しんかんと静まり返っていた。
ちょうどわたしが、ある部屋の陳列棚ちんれつだなの前に立って、古めかしい木彫きぼりの菩ぼ薩さつ像ぞうの、夢のようなエロチックに見入っていたとき、うしろに、忍ばせた足音と、かすかな絹きぬずれの音がして、だれかがわたしのほうへ近づいてくるのが感じられた。
わたしはなにかしらゾッと⑦して、前のガラスに映る人の姿を見た。そこには、今の菩ぼ薩さつ像ぞうと影を重ねて、黄き八はち丈じょうのような柄のあわせを着た、品のいいまるまげ姿の女が立っていた。女はやがてわたしの横に肩を並べて立ち止まり、わたしの見ていた同じ仏像にじっと目を注そそぐのであった。
わたしは、あさましいことだけれど、仏ぶつ像ぞうを見ているような顔をして、ときどきチラチラと女のほうへ目めをやらないではいられなかった⑧。それほどその女はわたしの心をひいたのだ。
彼女は青白あおじろい顔をしていたが、あんなに好もしい青白さを、わたしはかつて見たことがなかった。この世にもし人にん魚ぎょというものがあるならば、きっとあの女のような優艶ゆうえんな膚を持っているに相そう違いない。どちらかといえば昔風むかしふうのうりざね顔で、眉も、鼻も、口も、首筋くびすじも、肩も、ことごとく①の線が優に弱弱よわよわしく、なよなよとしていて、よく昔の小しょう説せつ家かが形容したような、さわれば消えていくかと思おもわれるふぜい②であった。わたしは今でも、あの時の彼女のまつげの長い、夢ゆめみるようなまなざしを忘れることはできない。
那是去年秋天十月中旬的事。
为了看旧佛像,我去了上野的帝室博物馆,在昏暗空荡的房间里蹑手蹑脚地走来走去。房间很大,不见人影,哪怕一点点声响都会引起可怕的回声。我觉得不光脚步声,就连咳嗽都须顾忌才是。
博物馆里全无人影,不知是何原因被人冷落到如此地步。陈列橱的大块玻璃闪着冷光,漆布地板上一点灰尘也没有。天花板如寺院大殿一般高的这座建筑物,简直就像水底一样死静死静。
正当我站在一个房间的陈列橱前痴痴凝视一座古色古香的木雕菩萨那梦幻般的性感形象时,身后响起轻轻的脚步声和微微的丝绸摩擦声——我感觉有人朝我走近。
我不无怵然地看着前面玻璃中映出的人影:一个身穿花纹夹袄、梳着圆形发髻、气质高雅的女子同我面前橱窗里的菩萨雕像重叠着站在那里。俄顷,女子在我旁边并肩站定,注视我所看的那座佛像。
说来不好意思,我在注视佛像的同时还不时瞥一眼身旁的女子。她是那样令我心动。
她脸色青白。但那般恰到好处的青白我还从未见过。倘若世上真的有美人鱼存在,一定有着她这样美艳艳的肌肤。总的来说,她长着一张古典式的瓜子脸,眉毛、鼻子、嘴、脖颈、肩,所有线条都那般优美纤柔,轻盈袅娜,给人的感觉就好像古代小说家经常形容的那样“一触即失”。至今我仍不能忘记当时她那长睫毛下如梦如幻的眼神。
④ なかば:[半ば]半,一半,中间,中央,当中;(副)大致,大体,差不多,几乎,基本上。
⑤ ガランと:がらんと(副)空旷,空空荡荡,空空如也;(声音大)咣啷,哐当。
⑥ はばかられる:はばかる「憚る」忌惮,顾忌,顾虑,介意;传播,吃香。
⑦ ゾッと:(副?自变サ)心惊,怵然,毛骨悚然,不寒而栗。
⑧ ではいられなかった:ない+でいられない或ずにはいられない,不由得,禁不住,情不自禁,不由自主。
① ことごとく:「悉?尽く」皆、尽、悉,全部,一律,统统。
② ふぜい:[風情]样子,情形;风情,情趣,情调,意味,韵味。
|
|