新書推薦:
《
知命不惧:从芝诺到马可·奥勒留的生活艺术
》
售價:NT$
505.0
《
Zemax光学设计从基础到实践
》
售價:NT$
602.0
《
全球化的黎明:亚洲大航海时代
》
售價:NT$
500.0
《
危局
》
售價:NT$
383.0
《
穿裙子的士:叶嘉莹传
》
售價:NT$
245.0
《
肌肤会说话 : 听懂自己肌肤的语言,呵护肌肤
》
售價:NT$
449.0
《
财富方程式
》
售價:NT$
352.0
《
知识社会史(下卷):从《百科全书》到“在线百科”
》
售價:NT$
454.0
|
編輯推薦: |
依据教育部最新《全日制义务教育课程标准》
语文教材推荐百种阅读书目
全国优秀教师推荐阅读书目
传承中华文化、品读世界文学经典
历史的风沙蹉跎了往昔的岁月,掩盖住了曾经的荣光,却怎么也掩盖不住经典的辉煌。经典留给世人的魅力,正是它身上镌刻着的民族记忆!它是孩子现在的朋友,是父母儿时的故友,时光交错、光影晃动,它是所有人沉睡时内心深处最美妙的梦。
|
內容簡介: |
《领跑者·新课标经典文库:格列佛游记(青少版)》所描述的是一个荒诞、离奇、滑稽的故事。《领跑者·新课标经典文库:格列佛游记(青少版)》总共分为4个部分:小人国游记、大人国游记、飞岛国游记和慧驷国游记。小说的主人公外科医生格列佛从14岁开始在英国与荷兰的大学中念书,后来以外科医生的身份到船上工作。一次,他所乘坐的船不幸遇难,他漂流到了利立浦特岛上,那里的居民长得非常矮小,跟他们比起来格列佛高大无比。回到家两个月之后,他又再次起航,不幸的是他的船又遇到了风暴,在一座巨人岛上他又瞬间变成了小人。紧接着,他又展开了两次航行,最后一次航行他来到了一个叫慧驷国的地方,在岛上生活了一阵子之后,格列佛又回到了家乡,由于他已经习惯了慧驷国那里的生活,对家人的气味有厌恶之意,于是便买了两匹马,天天与它们谈心,安度晚年。
|
關於作者: |
乔纳森·斯威夫特(1667—1745),他被称为英国18世纪杰出的政论家和讽刺小说家,在世期间写了很多具有代表性的讽刺文章,他也是英国启蒙运动中激进民主派的创始人。乔纳森·斯威夫特出生于爱尔兰首都都柏林的一个贫困家庭,从小由叔父抚养成人,他除了对历史和诗歌有兴趣外,别的一概不喜欢,还是在学校的“特别通融”下才拿到了学位。斯威夫特的主要作品有《书的战争》《一只澡盆的故事》《给斯黛拉的日记》等。
|
目錄:
|
利立浦特游记
初到小人国
获得自由
当地见闻
离开利立浦特
大人国游记
出海遇巨人
表演入首都
与国王交谈
意外的离去
勒皮他飞岛见闻
飞岛游记
游历科学院
长生不死之人
慧驷国游记
误入慧驷国
阅读自我测试
|
內容試閱:
|
我的父亲在诺丁汉郡有一份小小的产业,我是他的第3个儿子。在我17岁那年,因为家里经济拮据,我放弃了在剑桥的学业,转到一名医生手下当学徒。4年之后,借由家中的补助和我从事学徒的积蓄,我自费到医学院进修了2年7个月。当然,在这期间,我从未放弃过周游世界的梦想。在医学院毕业之后,我的导师推荐我去一艘大船上做专职医生,这与我的梦想不谋而合。3年多的航行,我不仅积累了丰富的航海与医疗经验,周游世界的梦想也愈加坚定了。回到家后,我在父亲的安排下成家生子,度过了两年的平静生活。但家中的经济状况越来越差,于是我又萌生了出海冒险的念头。此后的6年时间,我跟随不同的船队在太平洋与大西洋上往来,其间多次登上陆地与当地人交流和贸易,我也依靠自己杰出的语言天赋,学习了许多当地方言。但在这次航行的最后,我对家人的思念和对安定生活的向往使我迫不及待地返回家去见我的妻子和儿子。但好景不长,因为家中的经济条件没有得到合理改善,3年后,我又接下了一份待遇更好的委托,跟随商船出海了。
在海上的日子并不太平,我们遭遇了史上罕见的强大风暴,船上的水手虽然经过我的尽心救治,但依旧死伤惨重。更不幸的是,我们的小船被卷入风暴,最终倾覆在了海里,我和我的船员们失散了,我被一阵急流冲上了一座小岛的岸边。我挣扎着起来,努力让自己远离海岸。在沙滩上步行了几个小时之后,我终于因为耗尽体力而沉沉睡去。
等我再次从梦中醒来时,应该是第二天或是第三天的早上了。我想要起身去寻找食物,却发现自己被绑在了地上,因为我的头发被固定住,我没法回头只能朝天上看。正在我不知如何是好的时候,我感到有什么东西在我的左腿上蠕动,缓缓爬过我的腹部和前胸,最终来到我的下巴前面。我尽力向下看,那居然是一个大概只有我一掌高,身穿皮甲,手执弓箭,背负箭袋的人!与此同时,我感到大概有40个这样的小东西追随他的脚步来到了我的身上。我极度震惊地大叫一声,那些小人仿佛被我吓坏了,我看到他们转身跑下我的身体——甚至有几个因为从我身上跳下得很匆忙把自己给摔伤了。但很快他们又成群结队返回到我的身体上,领头的那个甚至走到了我的头上大喊“海琴那·德古尔”。我用力挣脱被缚住的左臂,想要抓住他,结果他和他的手下用比刚才更快的速度跑开了。我用力想要转头,却拽下了许多头发,看来他们绑得实在够紧的。经过这样的努力,我已经可以将头稍微扭动看清地上的东西了。正在我想要解开全身的束缚的时候,只听那些小人中的一个大叫了一句“托儿戈·奉纳克”,于是我感到左臂被密密麻麻的箭矢射中,虽然每一个都不及牙签那么大,却极为锋利,针刺一样的疼痛。他们又想要射击我的脸,幸好我反应及时,用左手挡住了眼睛——但还是有几支箭矢扎到了我的鼻子和脸上,十分疼痛。我更加挣扎着想要脱身,他们就更加激烈地攻击我。有几个甚至想用矛刺我的腰——幸好我在离开船的时候穿着我的外套和皮夹克,于是我放弃了抵抗。我原本想着就这样躺着挨到晚上,既然我的左手已经自由,就可以借助夜色偷偷离开,哪怕被他们发现,如果他们所有人的身材都像我看见的那样,就算他们调再多的人我也可以安然脱身。但奇怪的是,随着我安静下来不再挣扎,他们却有更多的人聚集起来了。
……
|
|