新書推薦:
《
我的心理医生是只猫
》
售價:NT$
225.0
《
巴拉吉预言
》
售價:NT$
340.0
《
股权控制战略:如何实现公司控制和有效激励(第2版)
》
售價:NT$
449.0
《
汉译名著·哲学经典十种
》
售價:NT$
3460.0
《
成吉思汗传:看历代帝王将相谋略 修炼安身成事之根本
》
售價:NT$
280.0
《
爱丁堡古罗马史-罗马城的起源和共和国的崛起
》
售價:NT$
349.0
《
自伤自恋的精神分析
》
售價:NT$
240.0
《
大宋悬疑录:貔貅刑
》
售價:NT$
340.0
|
內容簡介: |
《牛虻全译本》以主人公坎坷的一生为主线,大笔勾勒和细致描绘了牛虻饱受压抑和摧残后,背叛了他曾笃信的上帝,投入了火热的革命斗争,锤炼成一个为统一和独立的意大利而忘我战斗的革命者。作者(伏尼契)以出色的艺术手段,通过跌宕有致的情节(牛虻因误会被认为出卖朋友,出逃南美洲,改名为里瓦雷士。在那里,牛虻成了残疾人:跛脚,左臂扭曲,左手缺二指。牛虻参加了革命,在偷运军火时由于疏忽被捕,最后被杀),鲜明生动地塑造了牛虻这个为意大利民族解放忍受苦难英勇牺牲的典型人物形象,体现了意大利爱国志士的刚毅精神及他们对革命事业的无限忠诚。
|
關於作者: |
作者伏尼契(1864—1960)爱尔兰女作家,出生在爱尔兰,常住伦敦,在纽约度过晚年,她于1885年毕业于德国柏林音乐学院。1887年在伦敦结识了不少流亡工作者,其中以俄国民粹派作家克拉夫钦斯基对她的思想和创作影响最深。1892年与波兰流亡者米哈伊?伏尼契结婚。1897年她的小说《牛》在伦敦出版。伏尼契还写过自传性的长篇小说《奥丽维亚?塔拉姆》,及叙述牛虻出走后经历的《中断了的友谊》等,她不仅创作小说,而且还翻译过很多俄国文学作品,写过不少乐章。
|
目錄:
|
第一部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第二部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第三部 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 尾声
|
內容試閱:
|
“找到了吗?亚瑟,要是没有你,我真不晓得会怎么样!我总爱丢三落四的。好了,现在我也不想写了。我们到花园里走走吧,我帮你复习一下功课。你有什么地方不懂吗?” 他们向修道院的花园里走去。神学院的房子以前是多明我会的一座修道院。这个四方形的小院子早在两百多年以前就已经修葺得很整齐了。花园里清幽寂静,两行笔直的黄杨树枝繁叶茂,树丛之间种了许多修剪得很短的迷迭香和熏衣草。那些栽种它们的白袍修士早已经与世长辞,从人们的记忆里消失了。然而如今,那幽香的药草依旧在宁静的夏夜恣意芬芳,只是这些花蕊再也无人采集拿去制药了。石板路的裂缝里,长满了一丛丛野生荷兰芹和耧斗菜,院子中间的那口水井也让羊齿叶和参差交错的景天草给占领了。玫瑰花长得生气蓬勃,枝条披散着伸到了小路上;大朵的红罂粟花从黄杨树篱中间露了出来;杂草丛上,高大的毛地黄耷拉着脑袋;那棵不受人们重视的枸杞树的枝条上,垂着无人修剪的老葡萄藤,这棵葡萄藤早就不结葡萄了,只有那茂盛的枝条在缓慢而哀怨地摇晃不停。院子的角落里耸立着一棵夏天开花的木兰树,树干高大挺拔,枝叶茂密得如同巨塔一般,乳白色的花朵从四处探出了脑袋。蒙泰尼里在树干旁边的那张粗糙的木凳上坐了下来。亚瑟并不是神学院的学生,他在大学里的专业是哲学,因为在书本上碰到了难题,所以前来请教他的“Padre”。对于他来说,蒙泰尼里简直就是一部百科全书。“现在我该回去了。”亚瑟听完了那个章节的讲解之后,说道,“如果没有其他需要我帮忙的事情,我就要回去了。” “我不想继续工作了,要是你有空,我想你能再陪我一会儿。” “好的!” 他背倚着树干,透过斑驳的树叶,仰望着第一批在宁静的夜空里闪烁着的暗淡的星星。他那双黑色的睫毛下露出了如梦如幻的深蓝色眼睛——他的眼睛与他那康沃尔郡出生的母亲一模一样。蒙泰尼里把脸别了过去,避开这双神秘的眼睛。 “看你的样子好像累了,Carino。”蒙泰尼里说。 “没办法。”Padre马上听出亚瑟的声音显得有些疲倦。 “你不该急着上大学,你那时候通宵照料病人,都累坏了。我当时就应该再让你先好好休息再离开里窝那。” “不,Padre,那又能怎么样?那个该死的家,自从母亲去世之后,我就再也无法待下去了,我准会被朱丽亚逼疯的!” 朱丽亚是他那位同父异母哥哥的妻子,对他来说,她简直就是一根浸了毒药的针。 “我并不是要你住在家里,”蒙泰尼里轻柔地对他说道,“我知道那样对你来说没有一点好处。当时我很想你能接受那位英国医生朋友的邀请,要是你能在他家休息一个来月再去上学,那么你的状况就好多了。” “不,Padre,我不想去!华伦医生的家人都特别好,待人也很亲切,可是从他们的脸上,我知道他们并不了解我,他们在可怜我,想方设法安慰我,他们会很自然地提到我的母亲。当然,琼玛不会,小时候我们在一起的时候,她就知道什么该说什么不该说。可别的人不是这样。再说——” “再说什么,我的孩子?” 亚瑟伸手从一根垂落下来的毛地黄枝条上捋下几朵花,机械地揉捏着它们。“我不能再在那个小镇上住了。”他停了一会儿,又说,“我小的时候,她常在镇上的几家店铺给我买玩具。她病情还没加重的时候,我经常扶着她到河边的那条路散步。无论什么地方,总能勾起我的回忆。每个卖花姑娘都会捧着花束向我走来——仿佛我还用得着它们!还有教堂——我不得不避开,因为只要看见了那个地方,我就会忍不住伤心落泪……” 他停了下来,只是坐在那儿撕扯着手里的几朵毛地黄花。一阵沉默,漫长而深沉,使他不禁抬起头来,奇怪神父怎么还不说话。天色越来越暗,木兰树下,所有的景物全都变得模糊起来。不过尚且存有一丝余光,足以看到蒙泰尼里那张白得吓人的脸。只见他垂下脑袋,右手死死地揪着木凳的边角。亚瑟不由得肃然起敬,他连忙转过脸去,抑制不住内心的惊愕,仿佛他无意中闯入了圣地。 “上帝啊!”他在心里感慨道,“我在他面前显得多么渺小和自私啊!哪怕他遭遇到我这样的不幸,他也不能更加伤感了。” 过了一会儿,蒙泰尼里把头抬了起来,望了望四周。 “无论如何,我不会逼你回那儿去的,至少现在我不会这样做,”他亲切地说,“可你一定要答应我,今年暑假的时候,你必须得彻底地休息。我想,最好你上别处去,远离里窝那。我决不能眼睁睁地看着你的身体越来越糟。”
|
|