新書推薦:
《
王阳明大传:知行合一的心学智慧(精装典藏版)
》
售價:NT$
1010.0
《
失衡与重塑——百年变局下的中国与世界经济
》
售價:NT$
602.0
《
南方谈话:邓小平在1992
》
售價:NT$
367.0
《
纷纭万端 : 近代中国的思想与社会
》
售價:NT$
500.0
《
中国古代文体形态研究(第四版)(中华当代学术著作辑要)
》
售價:NT$
765.0
《
朋党之争与北宋政治·大学问
》
售價:NT$
454.0
《
甲骨文丛书·波斯的中古时代(1040-1797年)
》
售價:NT$
403.0
《
以爱为名的支配
》
售價:NT$
286.0
|
內容簡介: |
威廉·福克纳1897一1962,是美国最有影响力的作家之一,1949年诺贝尔文学奖获得者。他被认为是最重要的一位南部作家,与马克’吐温齐名。《外国文学大师读本丛书:福克纳读本》选收福克纳最有代表性的创作精品,如《喧哗与骚动》节选、《押沙龙,押沙龙!》节选、《献给爱米丽的一朵玫瑰花》、《我弥留之际节选等,由国内福克纳研究专家李文俊先生精心挑选、翻译,并全面介绍福克纳的生平和创作成就,向读者呈现一部深邃隽永、耐人寻味的经典文学读本。
|
目錄:
|
前言
小说
伊莱
胜利
拖死狗
献给爱米丽的一朵玫瑰花
干旱的九月
烧马棚
花斑马
调换位置
夕阳
熊
美人樱的香气
喧哗与骚动节选
去吧,摩西节选
押沙龙,押沙龙!节选
散文、诗歌
《福克纳读本》前言
在卡罗琳·巴尔大妈葬仪上的布道词
接受诺贝尔文学奖时的演说词
拉斐特县第二次世界大战阵亡者纪念碑铭文
记舍伍德·安德森
阿尔贝·加缪
致美国作家联盟主席
致马尔科姆·考利书
“他生前的名字是皮特”
评欧内斯特·海明威的《老人与海》
我的墓志铭
附录
福克纳访问记 [美]吉.斯坦因
名家点评
福克纳生平与创作年表
推荐书目
|
內容試閱:
|
胜利
那天阴湿的早晨在里昂车站看见他从马赛快车下来的人们看见的是一个高高个子的人,神情显得有点儿古板,一张晒黑了的脸,尖角棱棱的胡子,头发差不多全白了。“是位老爷,”他们说,眼看他穿的是一身素色、合格的衣服,他那根合格的手杖拿得很合格,行李也少;“是位军队里的老爷。可是他的眼神有点异样。”可是眼神有点异样则是许多人皆如此,不只男子,妇女也一样,这在欧洲已经四年了。就是这样,他们望着他走去,比法国人高出半头,眼睛枯涩而紧张,神态紧张而有目的,同时又有自信;望着他跨进一辆搭客的汽车,同时假如他们的思想还在他身上转的话还这样想:“这个人会出现在使馆的办公室里或是绿荫道上的餐桌旁,或是坐着马车和几个英国贵族妇女一同在林园里游逛。”仅只如此而已。
而那些看见他在北火车站跨下那辆搭客汽车的人们,他们这样想:“这位老爷急于回家。”那替他提皮包的车站服务员用还不错的英语向他道了早安而且说他也要到英国去,但是对方的回答却是一瞥英国式的白眼,这也许是服务员料得到的;接着就把他送上了那衔接轮渡的火车的头等车厢。也仅只如此。甚至于他在亚眠下车的时候也只是如此罢了。英国老爷们甚至也就是如此。只有在罗齐埃,人们才开始对他端详起来,而且在他走过之后,再望他一望。
在暮色中,他坐在一辆租来的汽车里颠簸着经过一条空无所有的街道,两边耸立着空无所有、无门无窗的断垣残壁。街上隔些距离就有倒坍的墙壁挡住了一半去路,成堆的瓦砾缝里长出一根细草。一路经过空落落的、已成为废墟的庭院,有一处一个油桶默默地斜躺在那里,在繁密的野草里长了锈。这是罗齐埃,可是他没有在那里歇脚,因为那里没有人家,也没有歇脚的地方。
于是汽车颠簸着踽踽地出了废墟。那条泥泞、没有修砌的街,通到一座尽是美国制的刺目的新砖、铁板和上了柏油的纸屋顶的村落,街道就在最高的一所房屋前打住了。房屋沾染了街上的活跃的气氛:砖墙里有一扇门,还有一扇配着美国玻璃的窗子,上面写着“饭店”的字样。“这里就是了,先生。”那车夫说。
搭客拿着他的皮包、大氅、合格的手杖下了车。他走进一间还大的、没有什么陈设的屋子,新刷的粉浆在散发着凉气。里面有一张弹子桌,三个人在那里打弹子。其中的一个人回过头来说:
“你好,先生。”①
新来的那人毫不理会。他穿过屋子,行经那新设的锌板制的酒吧,向着敞开的一扇门那里走去;门旁一个四十左右的妇女,膝上放着针线,抬起头来向他望着。
“你好,太太,”他说,“这儿可以住么,太太?”②
那妇女看了他一眼,短促、凝神的一眼。“这儿就是,先生,”⑨她说,一面站起来。
“可以住么,太太?”他说,声音放高了一点,尖尖的胡须带着几颗雨珠,紧张而自信的眼睛下有潮气。“可以住么,太太?”
“可以,先生,”那妇女说,“可以,可以。”
“可以住——”新来的人又想再问一遍,有人碰了他手臂一下。是他进门时在弹子桌旁说话的那个人。
“喂,英国先生。”那人说道。他从新来的人手里接过皮包,另一只手臂又向着天花板一挥:“房间。”他又碰那旅客一下,把脸放在自己手掌上,闭上眼睛;他又对着天花板作一个手势,然后穿过屋子向着一座没有栏杆的木楼梯走去。
……
|
|