新書推薦:
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:NT$
653.0
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:NT$
857.0
《
大单元教学设计20讲
》
售價:NT$
347.0
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:NT$
316.0
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:NT$
286.0
《
元好问与他的时代(中华学术译丛)
》
售價:NT$
398.0
《
汽车传感器结构·原理·检测·维修
》
售價:NT$
500.0
《
怪谈百物语:不能开的门(“日本文学史上的奇迹”宫部美雪重要代表作!日本妖怪物语集大成之作,系列累销突破200万册!)
》
售價:NT$
296.0
|
編輯推薦: |
★习大大手不释卷的经典名著,好领导文化积淀的必备读本
★屠格涅夫赞其为“伟大作家的伟大作品”,读它“胜过读几百部有关民族学和历史的著作”;
★英国作家毛姆及诺贝尔文学奖得主罗曼·罗兰称赞它是“有史以来最伟大的小说”,“是我们时代最伟大的史诗,是近代的伊利亚特”;
★精装版名家新译,力求打造上乘收藏之作。
|
內容簡介: |
《战争与和平》是俄国文豪托尔斯泰的长篇小说,由于场面浩大、人物繁多,被誉为“世上最伟大的小说”。在近代,列宁曾如此评价托尔斯泰:“这才是真正的艺术家!欧洲有谁能与他并驾齐驱呢?一个也没有!”苏联文学之父高尔基也说过:“不认识托尔斯泰者,不可能认识俄罗斯。”本书以1812年拿破仑侵俄的战争为背景,围绕着四个上流家族在战争与和平年代中的生活变迁与恩怨纷争,刻画出19世纪初俄国社会的多面相。由于《战争与和平》恢宏的构思与卓越的艺术描写,它被后世大力推崇,并提升为俄国文学的代名词,流传不朽。
|
關於作者: |
列夫·托尔斯泰,俄国伟大的小说家、剧作家和思想家,19世纪俄国批判现实主义的杰出代表,享誉世界的文学泰斗,被认为是“自文艺复兴以来,唯一能挑战荷马、但丁与莎士比亚的伟大作家”。其代表作有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等,其中,《战争与和平》因其恢宏的构思与卓越的艺术描写,被认为是“有史以来最伟大的小说之一”。
|
目錄:
|
第一卷
第一部 一八○五年七月 003
第二部 一八○五年十月 096
第三部 一八○五年十一月 165
第二卷
第一部 一八○六年 235
第二部 一八○六年— 一八○七年 277
第三部 一八○八年— 一八一○年 329
第四部 一八一○年— 一八一一年 380
第五部 一八一一年— 一八一二年 415
第三卷
第一部 一八一二年五月—七月 467
第二部 一八一二年 509
第三部 一八一二年九月 595
第四卷
第一部 一八一二年八月 665
第二部 一八一二年十月 695
第三部 一八一二年十月—十一月 721
第四部 一八一二年— 一八一三年 750
尾 声
第一部 一八一三年— 一八二○年 791
第二部 823
|
內容試閱:
|
第一部 一八○五年七月
一
“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过我得声明,如果您敢袒护这个基督的敌人的卑劣行径和他造成的灾祸,那么您就不再是我的朋友。啊,看我又在吓唬您了,请坐。”
一八○五年七月,赫赫有名的安娜·帕夫洛夫娜·舍列尔——皇后玛丽亚·费奥多罗夫娜的宫廷女官和心腹,在欢迎首位莅临晚会的瓦西里公爵时这么说道。安娜一连咳嗽几天了,她患的是流行性感冒(当时这还是个不常用的词)。清早发出的便函中千篇一律地写道:
伯爵(或公爵),如您眼下尚无任何娱乐,如这个可怜的女病人不致使您害怕,请于今晚七时至十时间莅临寒舍,不胜感激。
安娜·舍列尔
进来的公爵随口回答了几句,对于她的接待司空见惯。他穿着绣花宫廷礼服、长筒袜、短靴皮鞋,佩戴多枚明星勋章,扁平的脸透着愉快。
他讲着俄国祖辈常用的法语,说起话来带有长辈的平静腔调,那是上流社会中德高望重者特有的语气。他向安娜走来,把洒满香水的秃头凑近她,吻了吻她的手,心平气和地坐到沙发上。
“亲爱的,您身体如何?请告诉我,好让我安心。”他的嗓音并未改变,关怀备至的问候中透露着讥讽。
“精神遭受折磨,身体又怎能健康呢?这年头,但凡有感情又怎能保持宁静呢?”安娜说道,“您能在这儿待一整晚吗?”
“今天是星期三,我必须在英国公使的宴会上露面,”公爵说,“我女儿会坐车来接我。”
“我以为它取消了。老实说,这些庆祝会、烟火令人厌恶极了。”
“若是人家知道您这么想,一定会取消的。”公爵习惯性地说着让人不信任的话。
“请别挖苦我。哦,他们就诺沃西利采夫的急报做了什么决议?您一定知道。”
“该怎么说呢?”公爵冷淡地说道,“他们决定,既然波拿巴焚烧自己的战船,我们也要这样做。”
瓦西里公爵总是慢吞吞地说话,就像演员念台词一般。而安娜虽年满四十,却依然充满活力。
她的热情让她赢得了社会地位,为了不辜负旁人的期待,她无论何时都表现得满腔热情。安娜脸上的微笑虽与她憔悴的面容不相称,却如同一名孩童,显示她经常意识到自己的小缺点,不过她完全没打算去改正。
一提到政治,安娜的情绪顿时激昂起来。
“咳!请您别再谈论奥地利了!它出卖了我们。只有俄国能成为欧洲的救星,我们慈爱、高尚的国君必将履行天职,镇压革命的邪恶势力。除了他,我们还能仰赖谁?散发铜臭味的英国绝不明白亚历山大皇帝的高尚;美国拒绝让出马耳他,它打算刺探我们的用意,他们对诺沃西利采夫说了什么?什么也没有。他们无法理解皇上奉献的精神,他不贪图私利,一心只想造福世界。他们什么也没承诺,他们的承诺只是一纸空文!普鲁士发出声明,说整个欧洲都无法对抗波拿巴,它这种卑鄙的中立只是个陷阱。我只相信上帝以及我们的英主,他一定能够拯救欧洲!”她停了下来,对自己激动的情绪感到困窘。
“我认为,”公爵面露微笑地说道,“假如不派我们可爱的温岑格罗德,而是派您这么善辩的人,一定能使普鲁士国王达成协议。为我斟点茶,好吗?”
“我马上端来。顺带一提,”她心平气和地说,“今天这里有两位风趣的人士,一位是莫特马尔子爵,靠着罗昂家的关系与蒙莫朗西结亲的法国优秀家族之一,侨民之中的佼佼者;另一位则是莫里尔神父,您认识这位聪明人吗?皇帝曾经接见过他。”
“啊!这是我的荣幸,”公爵说,“请告诉我,”他漫不经心地补充道,仿佛想起了他来赴会的目的,“孀居的太后想任命冯克男爵为维也纳的头等秘书,是真的吗?这男爵似乎没什么能耐。”瓦西里公爵想把儿子安插到这个职位上,而有人却千方百计地通过皇后为男爵谋这份差事。
安娜几乎合上了眼睛,暗示无论谁都无权臆测皇太后打算做的事。
“冯克男爵是太后的妹妹向她推荐的。”她用悲哀、冰冷的语调说道,当说到太后的名字时,她脸上顿时流露出无限忠诚的表情,同时还融合着提到她这位至高无上的庇护者时表现出的忧郁情绪。她说太后对冯克男爵十分器重,这让她的目光又笼罩了一抹愁云。
公爵不说话了,露出冷漠的神态。安娜?帕夫洛夫娜拥有廷臣和女人的灵活,长于待人接物。她批评公爵,因为他竟敢肆意评论举荐给太后的人,同时又安慰公爵。
“聊聊您的家庭吧,”她说道,“您知道吗?自从您的女儿涉足社交界以来,就成了上流社会的尤物,公认的美人儿。”
公爵深深地鞠躬,表示尊敬和谢意。
“我常这样想,”安娜沉默片刻后又说道,她对公爵露出亲切的微笑,暗示政界和交际界的话题已经结束,现在可以开始推心置腹的交谈,“我常这样想,生活中的幸福安排得不太公平,为什么上天竟赐予您这么可爱的两个孩子呢(除了您的小儿子阿纳托利,我不喜欢他)?”她扬起眉毛补充道,“只是您不懂得珍惜他们,所以您不配拥有他们。”
她兴奋地一笑。
“我能怎么办?人们会说我不懂如何当父亲。”公爵说道。
“请别开玩笑,我想和您认真地谈谈。您知道我不喜欢您的小儿子,这些话只能在我们之间说,大家在太后跟前议论他,都对您表示惋惜……”
公爵不回答,但她沉默地望着他,暗示他回答。瓦西里公爵皱起眉头。
“我能怎么办?”他终于说,“为了教育他们,我已竭尽父亲所能之事,可是最后两个都成了笨蛋,伊波利特顶多是个温顺的笨蛋,阿纳托利却是个不安分的笨蛋,这是二人唯一的差别。”他笑得比平常更不自然、更激动,嘴角的皱纹显得出乎意料地可憎。
“为什么您要生儿育女呢?除去这一点,你简直完美无缺。”安娜说道,若有所思地抬起眼睛。
“我只向您承认,我的孩子们是我最大的负担,这就是我的苦难,我是这样想的,怎么办呢?”他做出了听天由命的手势。
安娜·帕夫洛夫娜陷入了沉思。
“您有想过替阿纳托利娶亲吗?”她说道,“听说,老女人们都有替人说媒的嗜好,虽然我觉得自己还没有这个缺点,可是我这里有一个人选,她和父亲同住,极为不幸,她就是博尔孔斯卡娅公爵小姐,我们的一个亲戚。”瓦西里公爵对她的提议只是摇了摇头,表示会加以斟酌,并未作答。
“您不知道,这个阿纳托利每年都花掉我四万卢布。”他忧郁地说道,接着沉默了片刻。
“再这样下去,五年后会怎样呢?这就是身为父亲的难处。您说的那个小姐富有吗?”
“他父亲很富有,却也很吝啬。他住在乡下,这个赫赫有名的博尔孔斯基公爵在先皇时代就退休了,绰号‘普鲁士王’,是个非常聪明的人,但脾气古怪,很难相处。这个小姐太不幸了,她有个大哥担任库图佐夫的副官,不久前娶了丽莎?梅南,今天会到我这儿来。”
“亲爱的,请听我说,”公爵忽然抓住说话者的手,“替我办妥这件事,我就永远是您忠诚的奴仆。她出身名门,又很富有,这正是我需要的。”
他以那灵活、亲昵的动作抓起宫廷女官的手吻了吻,握着她的手摇晃了几下,接着就展开手脚,慵懒地靠在安乐椅上,望着一旁。
“请您等等,”安娜说道,“我今天跟丽莎(博尔孔斯基的妻子)谈谈,也许能办妥这件事。我就姑且在您家中学习老姑娘的行当吧。”
|
|