新書推薦:
《
巴拉吉预言
》
售價:NT$
340.0
《
股权控制战略:如何实现公司控制和有效激励(第2版)
》
售價:NT$
449.0
《
汉译名著·哲学经典十种
》
售價:NT$
3460.0
《
成吉思汗传:看历代帝王将相谋略 修炼安身成事之根本
》
售價:NT$
280.0
《
爱丁堡古罗马史-罗马城的起源和共和国的崛起
》
售價:NT$
349.0
《
自伤自恋的精神分析
》
售價:NT$
240.0
《
大宋悬疑录:貔貅刑
》
售價:NT$
340.0
《
不被大风吹倒
》
售價:NT$
300.0
|
編輯推薦: |
名家作序专家推荐
作家出版社联合著名翻译家,全方位体现经典名著的权威性、可读性、经典性!
《汤姆·索亚历险记》是美国著名现实主义作家马克·吐温的代表作品。汤姆·索亚是个聪明、活泼、富于幻想、有正义感的男孩。小说以他的冒险经历为线索,歌颂了汤姆·索亚和他的小伙伴们天真纯朴的心灵,鞭挞了印第安·乔之流的贪婪与凶残。本书是一部懵懵少年的成长之歌,海阔天空的梦想的惊险、跌宕的故事情节间闪烁着光芒,也让这本书跨越百年仍然盛行不衰,广受全世界读者的喜爱。
|
內容簡介: |
《汤姆索亚历险记》是马克吐温的名著。小说主人公汤姆索亚天真活泼、敢于探险、追求自由,不堪忍受束缚个性、枯燥乏味的生活,总幻想干一番英雄事业。小说通过主人公的冒险经历,对虚伪庸俗的社会习俗、伪善的宗教仪式和刻板陈腐的学校教育进行了讽刺和批判,以欢快的笔调描写了少年儿童自由活泼的心灵,是一首美国“黄金时代”的田园牧歌。《汤姆索亚历险记》以其浓厚的、深具地方特色的幽默和对人物的敏锐观察,成为伟大的儿童文学作品之一。
|
關於作者: |
作者简介
马克吐温(1835-1910),美国著名作家,美国批判现实主义文学的奠基人,被誉为“美国文坛巨子”。他一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。他的作品批判了社会的不合理现象和人性的丑恶之处,表达了这位作家强烈的正义感和对普通民众的关心,他也被誉为“美国文学史上的林肯”。
译者简介
姚锦镕,1937年出生于浙江省青田县。大学外语系毕业后一直在浙江大学任教,并从事英、俄语文学翻译工作。主意翻译作品有屠格涅夫、普希金、夏洛特·勃朗特等的中短篇,托尔金的《魔戒》第二部《双塔奇兵》,狄更斯的《巴纳比·拉奇》与《远大前程》、伯内特夫人的《小公主》、马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》、《哈克贝尔·费恩历险记》,柯南道尔的《福尔摩斯探案》,别莱尔曼的《趣味物理学》,比安基的《森林报》等长篇。
|
目錄:
|
目录
1作者序
3第一章贪玩淘气的小汤姆
12第二章刷栅栏挣外快
19第三章天上掉下一位天使
26第四章在主日学校大出风头
37第五章铁钳虫大闹祈祷会
43第六章汤姆“病”得不轻
56第七章不欢而散的“幽会”
63第八章好个威风的“罗宾汉”
69第九章坟地凶杀案
76第十章野狗冲谁而吠
84第十一章良心受谴责
89第十二章良药风波
94第十三章孤岛历险
102第十四章军心不稳
109第十五章夜探姨妈
114第十六章快乐的“印第安人”
121第十七章雷雨之夜
125第十八章参加自己的葬礼
129第十九章好灵验的梦
139第二十章姨妈的心软了
142第二十一章英雄救美
148第二十二章考试闹剧
156第二十三章难熬的假期
160第二十四章出手相救冤屈人s
|
內容試閱:
|
第一章贪玩淘气的小汤姆
“汤姆!”
没人答应。
“汤姆!”
没人答应。
“怪哩,这孩子倒是怎么啦?汤姆,你在哪儿呀?”
还是没人答应。
老太太把眼镜往下拉了拉,从镜框上打量一番房间,再把眼镜向上推了推,又从镜框下看了看外面。像小孩这样的小不点儿,她很少,或压根儿不用戴眼镜去找。她戴眼镜完全是为了“派头”,起着装饰作用。你看这眼镜多有气魄,让她内心感到无限自豪——她的眼力是一流的,眼睛上哪怕架上的是火炉盖,看东西照样能看得一清二楚。此时她显得有点儿不知所措,说起话来倒算不上严厉,但嗓门很高,高得连家具也能听清楚:“没错,要是你让我给逮住,看我准……”
她没把话说完,只是弯着腰用扫把一个劲往床底捅,边捅边喘粗气,可除了惊扰了一只猫,她一无所获。
“我从来没见过这样的孩子!”
她来到敞开着的门前,站在门里,目光朝院子里的番茄茎和曼陀罗草丛扫视。汤姆不在那里。她便把嗓门提得高高的,这下大老远就能听到她的喊声了:“汤姆,我说的是你!”
她的身后响起轻轻的声音,她急忙转过身,一把抓住一个小孩紧身短上衣的衣角,这下对方休想逃走了。
“嗨!我该想到房间里的衣柜才是。你躲在那儿干吗?”
“没干吗。”
“没干吗?瞧瞧你这双手,再瞧瞧你那张嘴。满嘴角沾的都是什么玩意儿?”
“姨妈,我说不上。”
“我可知道。不是果酱是什么?我跟你说过不下四十遍了,要是再动那果酱,看我不剥你的皮。去把鞭子给我拿来。”
鞭子被举得老高,眼看就要大祸临头。
“哟!瞧你背后,姨妈!”
老太太以为有什么险情,慌忙转过身,撩起裙子。小家伙趁机拔腿就跑,纵身跳过高高的栅栏,眨眼间不见了踪影。波莉姨妈目瞪口呆地站了好一会儿,这才轻声地笑将起来。
“该死的小家伙,我怎么就没吸取教训呢?瞧他老来这一套,这次我怎么没提防又被耍了呢?不是吗?人老硬是学不了乖,真是应了老话:‘老狗学不了新把戏。’天知道,他的鬼花样天天翻新,谁知道接下去他还会使出什么新花招。他可懂得火候哩,知道怎么不玩过了头,免得惹我生气;怎么逗我开心,让我消气。这下又来这一套,知道我不会揍他。说实在的,还是怪我没尽到管教的职责。《圣经》说得好,孩子不打不成器,这才是大道理。我知道自己这是在作孽,害得彼此都受罪。他都成了小流氓了。全怪我。他是我那死去姐姐的孩子,可怜的小家伙,我又不忍心揍他。可每次放过他,我的良心又感到不安;打他吧,我这颗老迈的心疼得不行,下不了手。得了,得了,人都是女人生的,命本就不长,苦难却不少,《圣经》就是这么说的,这话说到家了。要是今儿下午他逃课,明儿就让他干活,好好教训他一顿。要是挨到星期六,别的孩子都在休息,那时再让他干活,万万办不到。他呀,最不愿做的事就是干活。我想好了,我要尽尽职,非让他干点活不可了,要不可就毁了这孩子了。”
这天汤姆果然逃学了,而且痛痛快快地玩了一阵子。回家正赶上帮助黑人小孩吉姆在晚饭前锯好第二天用的柴火,还劈好引火柴——至少他忘不了把自己的奇遇都告诉吉姆——不过那活儿四分之三是吉姆干的。汤姆的弟弟(确切地说,是他同父异母的弟弟)锡德已干完分内的活(收拾碎柴片儿)。他是个文静的孩子,不会做什么危险的事儿,也不会惹是生非。吃晚饭的时候,一有机会汤姆就偷糖吃。波莉姨妈问他一些刁钻而深奥的问题,设法套出他又干了什么坏事。像许多头脑简单的人一样,她自有很强的虚荣心,自以为天生别具一种能耐,一眼能识破别人无法破解的奥秘。她问:“汤姆,学校里挺热的吧?”
“是挺热的,姨妈。”
“热得不行吧?”
“是热得不行,姨妈。”
“你没想到过去游泳吧,汤姆?”
汤姆只感到一阵惊慌——既难受又疑虑。他仔细打量波莉姨妈的脸色,但看不出什么来,便说:
“没想过,姨妈——可不,不很想。”
老太太伸出手,摸了摸汤姆的衬衫,说:
|
|