新書推薦:
《
道德经新注 81幅作者亲绘哲理中国画,图文解读道德经
》
售價:NT$
653.0
《
清俗纪闻
》
售價:NT$
449.0
《
镜中的星期天
》
售價:NT$
347.0
《
世界前沿技术发展报告2024
》
售價:NT$
857.0
《
可转债——新手理财的极简工具
》
售價:NT$
296.0
《
新加坡教育:神话与现实
》
售價:NT$
439.0
《
“口袋中的世界史”第一辑·冷战中的危机事件
》
售價:NT$
1326.0
《
绝美的奥伦堡蕾丝披肩编织
》
售價:NT$
806.0
|
內容簡介: |
本书以2012年朝鲜出版的《朝鲜民主主义人民共和国法典》(第2版)为蓝本,选择部分法律法规采用朝汉对译的方式,第一次系统地将朝鲜法律法规译编成册。本书的出版弥补了国内朝鲜民主主义人民共和国法律的空白,对国内涉朝民商事、刑事案件审判活动以及对朝鲜法律法规的了解研究具有重大现实意义。
|
關於作者: |
李宝奇,博士。延边大学法学院院长,教授。中国宪法学研究会理事、中国民族法学研究会常务理事、中国法学教育研究会理事、吉林省法学会宪法学研究会副会长、延边朝鲜族自治州人民代表大会常务委员会委员、州人大内务司法委员会副主任委员。
主要研究领域:宪法学、中国民族法学。自1983年任教以来,一直从事法学教育与研究。出版专著《韩国修宪历史及其政治制度变迁研究》、《民族区域自治法学》,组织撰写《中国宪法学》、《东北亚经济合作与开发法律法规研究》等10多部著作,在国内外专业学术期刊发表60多篇学术论文。参加、主持承担10多项国家、省、州级科研项目。
庾成日,理学学士、宪法学与行政法学硕士。延边朝鲜族自治州中级人民法院党组书记、院长,二级高级法官。历任延边农药厂团总支书记,州法院审判员,省法院助审员,延吉市法院副院长、市委常委、政法委书记,延吉市法院党组书记、院长,州检察院副检察长。
2007年被评为“感动吉林”十大人物、“亲民院长”,2008年被评为中国网络十大法制人物,2009年被评为省劳动模范。
|
目錄:
|
宪法行政法
朝鲜民主主义人民共和国社会主义宪法 3
朝鲜民主主义人民共和国各级人民会议代议员选举法 41
朝鲜民主主义人民共和国地方主权机关法 61
朝鲜民主主义人民共和国国籍法 73
朝鲜民主主义人民共和国申诉请愿法 79
朝鲜民主主义人民共和国社会主义劳动法 91
朝鲜民主主义人民共和国教育法 111
朝鲜民主主义人民共和国环境保护法 125
朝鲜民主主义人民共和国土地租赁法 143
朝鲜民主主义人民共和国公证法 157
朝鲜民主主义人民共和国律师法 167
朝鲜民主主义人民共和国法院组织法 175
民事法
朝鲜民主主义人民共和国民法 183
朝鲜民主主义人民共和国民事诉讼法 249
朝鲜民主主义人民共和国家族法 297
朝鲜民主主义人民共和国继承法 311
朝鲜民主主义人民共和国损害补偿法 327
朝鲜民主主义人民共和国涉外民事关系法 343
刑事法
朝鲜民主主义人民共和国刑法 363
朝鲜民主主义人民共和国刑事诉讼法 433
经济法
朝鲜民主主义人民共和国合作法 543
朝鲜民主主义人民共和国合营法 549
朝鲜民主主义人民共和国外国人企业法 561
朝鲜民主主义人民共和国外国人投资法 569
朝鲜民主主义人民共和国外国人投资企业破产法 577
朝鲜民主主义人民共和国外国投资企业和外国人税法 593
朝鲜民主主义人民共和国涉外经济合同法 611
朝鲜民主主义人民共和国海关法 623
|
內容試閱:
|
对世界上大多数国家而言,朝鲜民主主义人民共和国是个“神秘”的国度。但近十几年来,朝鲜在程度和层次上都进行了较以往更深、更广的开发及开放,同时也制定、修订了大量法律法规。
朝鲜一直是我国的友好邻邦,随着经济社会的发展,两国交往越发密切,原来那些零星的法律法规翻译已无法满足广大使用者了解朝鲜法律的需求。我国一直缺少一套相对完整的朝鲜民主主义人民共和国法律汇编译本,严重影响着两国间经济与社会交往。人们迫切需要一部用语规范、内容广泛的权威朝鲜民主主义共和国法律法规汇编。
延边大学法学院与延边朝鲜族自治州中级人民法院为满足社会需求,精诚合作历时一年多,共同编译了《朝鲜民主主义人民共和国法律汇编》(朝汉对译)。该汇编充分发挥法学院学术理论研究资源优势和法院审理涉及朝鲜公民民商事和刑事案件的丰富实践经验优势,是法学教学研究部门与司法实务界合作的一次新尝试。
延边大学地处吉林省延边朝鲜族自治州,是我国与朝鲜半岛相邻最近的一所大学,有着天然地缘、语言与人才优势,在推进我国图们江地区开发、开放进程中,具有特殊的地位和作用。延边大学法学院注重特色建设,专注朝鲜、韩国法律研究,形成了一支朝鲜、韩国法研究团队。该研究团队一直以研究朝鲜、韩国法律为己任,进行了多年研究和探索,积累了丰硕成果。
《朝鲜民主主义人民共和国法律汇编》(朝汉对译),以2012年朝鲜出版的《朝鲜民主主义人民共和国法典》(第2版)为蓝本,选择部分法律法规进行了翻译,延边朝鲜族自治州中级人民法院的几位优秀法官与翻译人员负责了翻译稿的最终校对工作。
为满足广大研究人员与使用者的需求,我们还将在《朝鲜民主主义人民共和国法典》(第2版)中选择经济类、管理类、投资类的法律法规,进行翻译并编辑成册出版,敬请期待。
此法律汇编采用了朝汉对译本的方式,把法律原文与翻译的条文对照出版,以便广大研究者与读者使用。
法条翻译的目标是准确传达原法条之含义,揭示原法条的立法精神。但是,朝鲜法规句子冗长、断句处易混淆、语助词频出,为了准确达意,译文采取“简洁通顺”行文原则,以“意译直译并用”为手段,尽量使用读者熟悉的汉语法律专业术语来表述原法条内容。在编排方面,因朝鲜法律与我国法律在章节安排方面较为相似,因此无差别进行直译编排。
此次编译工作是2011年吉林省财政专项――“朝鲜韩国法研究基地建设”项目中的一项具体建设内容。
《朝鲜民主主义人民共和国法律汇编》(朝汉对译)第一次系统地将朝鲜法律译编成册出版,揭开了朝鲜法律的“面纱”,弥补了朝鲜民主主义人民共和国法律文本在我国的空白,为进一步了解和研究朝鲜民主主义人民共和国法律条文背后的法律意识、法律精神和法律价值,以及与之相联系的政治、经济、文化、社会、道德与传统等背景提供了良好的研究参考,对我国涉朝民商事、刑事案件审判活动以及对朝鲜法律法规的了解和研究具有重大现实意义,对推动我国与朝鲜的经济合作,也一定会有帮助。
由于学识水平所限,译文难免有不妥和错误之处,敬请各位读者不吝指正,我们深表感谢!
延边大学法学院、延边朝鲜族自治州中级人民法院朝鲜法律编译组 2015年5月5日
|
|