新書推薦:
《
潜能觉醒
》
售價:NT$
395.0
《
初平:汉末群雄混战(190—195)
》
售價:NT$
245.0
《
建安:官渡大决战(196—200)
》
售價:NT$
245.0
《
权力的图像——近代的中国海图与交流
》
售價:NT$
840.0
《
中亚民族史
》
售價:NT$
840.0
《
人工智能与智能制造:概念与方法 [美]马苏德·索鲁什 [美]理查德·D.布拉茨
》
售價:NT$
640.0
《
中平:东汉王朝大崩溃(184—189)
》
售價:NT$
245.0
《
基于鲲鹏的分布式图分析算法实战
》
售價:NT$
495.0
編輯推薦:
◆ 翻开《艺术哲学》,零基础轻松看懂艺术哲学,提高艺术修养和审美品位!
◆ 2020年全新升级珍藏版,您的私人纸上博物馆,219件艺术品随心看!
◆ 突破性收录全球高清名画219幅!超大开本,全彩印刷,足足809页!
◆ 傅雷经典译本,一字未删,完整典藏!译文优美流畅,通俗易懂,老少咸宜。
◆ 出版五十年,畅销五十年,每个人的书架上都值得拥有一套。
◆ 傅雷曾手抄6万字给其子傅聪,认为如果细读,做人方面,气度方面,理解与领会方面都有进步,不仅仅是增加知识而已。
◆ 艺术书籍能陶冶一个人的情操,让人静下来。我很喜欢《艺术哲学》,它非常系统地梳理了全球艺术的发展,阐释了人类对美的追求是在什么样的环境下发生的。阅读完这本书之后,基本上你对人类需求的不同层次,对人性的了解,对社会的了解,都会有一个比较清晰的认识。
內容簡介:
西方艺术哲学史,浩如烟海,博大精深,很多人想要了解却又望而却步。
法国知名艺术家、历史学家丹纳,将这部《艺术哲学》带给大众,为普通人打开了解艺术哲学的大门。
该书跨越地理、历史、政治、文学和宗教等各个领域,娓娓讲透雕塑、文学、绘画、音乐、建筑五个艺术门类,讲到荷兰绘画,丹纳甚至会从荷兰特殊的地势与气候分析起,剖析环境对画家性格的影响,对色泽与风格的影响诸如此类,数不胜数,读来让人豁然开朗,如梦初醒。
从古希腊到19世纪,整整两千年西方美术哲学精髓,在丹纳笔下,变得轻松有趣,亲切可感。阅读这部传世杰作,零基础没关系,您将不知不觉掌握西方美术哲学精髓,提高艺术修养和审美品位,懂得关心美好事物。
法语翻译界泰斗傅雷,翻译本书中译本期间,忍不住亲手摘抄6万多字,寄给其子傅聪。
關於作者:
H. A. 丹纳(Hippolyte Adolphe Taine,18281893)
法国知名艺术批评家,史学家,被称为批评家心目中的拿破仑。
丹纳一生潜心学术,精通希腊文、拉丁文、英文、德文、意大利文,曾游历整个欧洲,其后在四大美术学院之一巴黎美术学校担任教授,开设美术史讲座,本书便是这一讲座的结晶。
丹纳对法国文学有深远影响,其写作影响了左拉、莫泊桑等人,茨威格也曾就丹纳作为其博士论文研究对象。其主要著作有《艺术哲学》《拉封丹及其寓言》《现代法兰西渊源》等。
【译者简介】
傅雷(1908-1966),知名文学翻译家、文艺评论家,公认的法语翻译泰斗。H. A. 丹纳(Hippolyte Adolphe Taine,18281893)
法国知名艺术批评家,史学家,被称为批评家心目中的拿破仑。
丹纳一生潜心学术,精通希腊文、拉丁文、英文、德文、意大利文,曾游历整个欧洲,其后在四大美术学院之一巴黎美术学校担任教授,开设美术史讲座,本书便是这一讲座的结晶。
丹纳对法国文学有深远影响,其写作影响了左拉、莫泊桑等人,茨威格也曾就丹纳作为其博士论文研究对象。其主要著作有《艺术哲学》《拉封丹及其寓言》《现代法兰西渊源》等。
【译者简介】
傅雷(1908-1966),知名文学翻译家、文艺评论家,公认的法语翻译泰斗。
出生于江苏南汇(今上海浦东)。20岁留学法国巴黎大学,23岁回国任教于上海美术专科学校。1966年,与夫人朱梅馥同殁于上海寓所。
一生译著宏富,译文忠于原著,传神流畅,带着火一样的热情,深深打动读者。主要翻译巴尔扎克、罗曼罗兰、丹纳、梅里美等法国名家名作。
目錄 :
译者序
序
编校说明
第一编 艺术品的本质及其产生
第一章 艺术品的本质
第二章 艺术品的产生
第二编 意大利文艺复兴期的绘画
第一章 意大利绘画的特征
第二章 基本形势
第三章 次要形势
第四章 次要形势(续)
第五章 次要形势(续)
第六章 次要形势(续)
第三编 尼德兰的绘画
第一章 永久原因
第二章 历史时期
第四编 希腊的雕塑
第一章 永久原因
第二章 历史时期
第五编 艺术中的理想
第一章 种族
第二章 时代
第三章 制度
第一章 理想的种类与等级
第二章 特征重要的程度
第三章 特征有益的程度
第四章 效果集中的程度
人名译名原名对照表
內容試閱 :
节选1
第五编 第四章
现在,诸位先生,我们对整个艺术有一个总的看法了,懂得确定每件作品的等级的原则了。
根据以前的研究.我们肯定艺术品是一个由许多部分组成的总体,有时是整个儿创造出来的,例如建筑与音乐,有时是按照实物复制出来的,例如文学、雕塑、绘画;我们也记得艺术的目的是要用这个总体表现某些主要特征。由此得出一个结论:作品中的特征越显著越占支配地位。作品越精彩。
我们用两个观点分析显著的特征:一个是看特征是否更重要,就是说是否更稳定更基本;一个是看特征是否有益,就是说对于具备这特征的个人或集团,是否有助于他们的生存和发展。这两个观点可以衡量特征的价值,也可以定出两个尺度衡量艺术品的价值。
我们又注意到,这两个观点可以归结为一个,重要的或有益的特征不过是对同一力量的两种估计,一种着眼于它对别的东西的作用,一种着眼于它对自身的作用。由此推断,特征既有两种效能,就有两种价值。
于是我们研究特征怎么能在艺术品中比在现实世界中表现得更分明,我们发现艺术家运用作品所有的元素,把元素所有的效果集中的时候,特征的形象才格外显著。这样便建立起第三个尺度;而我们看到,作品所感染所表现的特征越居于普遍的,支配一切的地位,作品越美。
所谓杰作是的力量发挥充分的作品。用画家的术语来说,凡是优秀作品所表现的特征,不但在现实世界中具有的价值,并且又从艺术中获得限度的更多的价值。
我可以用比较通俗的说法说明这个意思。我们的老师希腊人教了我们许多东西,也教了我们艺术的理论。值得注意的是他们前前后后经过多少变化,才逐渐在庙堂中塑成恬静的朱庇特,米洛岛上的维纳斯,打猎的狄安娜,卢多维齐别墅中的于农,帕特农神庙中的地狱女神,以及所有那些完美的形象,便是零星残迹到今日也还足以指出我们的艺术的夸张与幼稚。他们精神上的三个阶段,正是使我们归纳出我们的学说的三个阶段。
开始他们的神明不过是宇宙中一些基本的深藏的力:哺育万物的大地,躲在泥土之下的泰坦,涓涓无尽的江河,降雨的朱庇特,代表太阳的赫拉克勒斯。过了一个时期,这些神明从自然界的暴力中挣扎出来;显出人性;于是战神帕拉斯、贞洁的女神阿尔特米斯、解放之神阿波罗、降伏妖魔的赫拉克勒斯,一切有益人类的威力都变成高尚完美的形象,在荷马的诗歌中高踞宝座。但他们还得经过几百年才降落到地面上。直要等到线条与比例被人类长久运用之下,显出它们的能力,能表现神明的观念的时候,人类的手才能使青铜与云石赋有不朽的形体。原始的意境先在庙堂的神秘气氛中酝酿,然后在诗人的梦想中变形,终于在雕塑家的手下完成。
节选2
第二编 第五章
头脑既这样骚乱,控制一切而令人盲目的形象又利用内部的激荡震撼全部身心,便产生一种为当时人所特有的行动。那是强悍的,无法抑制的行动,会突然不顾一切,冲向,冲向战斗,凶杀,流血。这一类的风暴和霹雳,本韦努托一生不知经历过多少。他和两个与他竞争的金银工艺家结了仇,他们糟蹋他的名誉:
“可是我从来不知道什么叫做害怕,不理会他们的威胁……我正在说话,他们的一个堂兄弟,琪拉多·迦斯公蒂,也许受着他们唆使,趁一只驴子驮着砖头在我们旁边走过的当口,把驴子狠命推在我身上,我痛得不得了,马上掉过身子,看见他在笑,便狠狠一拳打在他太阳穴上,他马上倒在地下不省人事。我对他的堂兄弟们说:对付你们这批无赖,就应该这样!他们仗人多,做出要向我扑过来的样子,我不由得心头火起,扯出小刀对他们喝道:你们店里出走一个,就得派人去请仟悔师,请医生是没用的了。这几句话吓得他们没有一个敢挪动一下来救他们的堂兄弟。”
这一下,他被佛罗伦萨的司法机关“八人衙门”传去,罚了四斗面粉。
“我又气又恨,怒火中烧,象一条蝮蛇,决意拼着性命干一下……我等八位大人去吃饭,那时只剩我一个人,差役又不注意我,我就走出衙门赶回铺子,拿了匕首飞也似的跑去找敌人。他们正在吃饭。上回打架的祸首,年轻的琪拉多立刻向我扑来。我当胸一刀,从他的短褂,领围,衬衫中间直刺进去,但没有碰到皮肤,一点没有伤到他。当时我觉得匕首插进去那么容易,又听见衣服一层层裂开的声音,以为他受了重伤,他也吓得倒在地上。我嚷道:奸贼!我今天要把你们一齐杀死。屋子里的父母姊妹,以为后审判到了,统统跪下讨饶。看他们不敢抵抗,琪拉多又倒在地上象死了一样,我觉得再碰他们也不体面,但余怒未息。当时我跳下楼梯。一到街上,他们家里别的人等着我,至少有十来个,有的拿着铁铲,有的拿着粗大的铁管,有的拿着槌子或铁砧,有的拿着棍棒,我象斗兽场上的牛一样直冲过去,一下子就撞翻四五个;我一路追赶倒下去的人,一面把匕首左右挥舞。”
他老是拳脚跟思想一起来的,象爆炸紧跟着火星一样。内心的骚动太强烈了,没有思考,恐惧和分辨是非曲直的余地;而头脑文明或性格冷静的人,就靠那些盘算和推敲,象一堆软绵绵的羽毛似的插在阵怒火和后决定之间,起缓冲作用。一家乡村客店的主人因为不放心(那也不无理由),要贝凡纽多先付钱,再供食宿,于是本韦努托说:”我一刻都睡不着,整夜盘算如何报复。我先想放火,又想杀死马房里的好马。这都不难办到,但我和同伴要脱身就不那么方便。”后他用刀子划破客店里四张床,撕破床上的被单。——另外一次,他在佛罗伦萨把他的雕像《班尔赛》浇铜,忽然发高烧。他为了浇铸几夜不睡,又在炉旁受高温熏炙,以致筋疲力尽,好象快死了。也的仆人跑来,嚷着说铜像浇不成功。“我就狂叫一声,连七重天上都听得见;我跳下床去,抓起衣服一边穿一边把女佣人;男佣人,所有过来搀扶我的人,一阵拳打足踢。”——又有一次他病着,医生禁止他喝水;女佣可怜他,给了他水。“后来人家告诉我,番利斯〔切利尼金银工艺铺的合伙人〕知道了大吃一惊,几乎仰面朝天倒下去;他拿棍子把女佣大打一顿,叫着;嘿!好贼!你想害他性命!”仆人动起手来也跟主人一样快,不但用棍子,还用刀剑。本韦努托关在圣·安日古堡的时期,他的徒弟阿斯卡尼奥遇到一个叫做米盖尔的人嘲笑他,说本韦努托死了。“阿斯卡尼奥回答说:他活着,你,你倒要死了!他说着向米盖尔头上砍了两刀,刀把他砍在地上,第二刀向旁边一滑,削掉他右手的三个手指。”这一类的事情大多了。被本韦努托杀死或杀伤的有徒弟卢琪,妓女班德西莱亚,仇家庞贝依奥,还有一些客店老板,贵族,强盗,在法国,在意大利,到处都有。