新書推薦:
《
进化主义在中国的兴起(王中江著作系列)
》
售價:NT$
950.0
《
不废风雅 生活的意趣(汪曾祺风雅意趣妙文)
》
售價:NT$
280.0
《
东亚世界形成史论(新版)
》
售價:NT$
490.0
《
奶奶的半个心愿 “课本里的作家” 中考热点作家孙道荣2024年全新散文集
》
售價:NT$
190.0
《
天生坏种:罪犯与犯罪心理分析
》
售價:NT$
445.0
《
新能源材料
》
售價:NT$
290.0
《
传统文化有意思:古代发明了不起
》
售價:NT$
199.0
《
无法从容的人生:路遥传
》
售價:NT$
340.0
|
編輯推薦: |
陀思妥耶夫斯基在《卡拉马佐夫兄弟》中写出了人的生存状态与无可逃避的悲剧困境。
书中陀思妥耶夫斯基对上帝存在的思考是在人类的苦难之上展开的。老翻译家臧仲伦先生紧紧抓住作者行文的两大特点进行翻译,达到了出神入化的境地。这两大特点是:描述状摹事物情感充沛,表达思想充满思辨色彩和荡气回肠的气势。臧氏译本也因此成为难得的好译本。
|
內容簡介: |
《卡拉马佐夫兄弟》是俄国作家陀思妥耶夫斯基创作的长篇小说,也是其代表作之一。
该书改编自一桩真实的弑父案,描写老卡拉马佐夫同三个儿子之间的尖锐冲突,以及弑父案件的法庭审判。整部小说有两个层次:从表面上看这是一桩弑父案,而受害人的几个儿子在某种程度上有串谋之嫌;但深层次上,这是一幕关于人精神的戏剧,讲述了一个情欲、信仰、理性与自由意志间的道德角斗。作品展示一个错综复杂的社会、家庭、道德和人性的悲剧主题。
|
關於作者: |
费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基(1821—1881),伟大的俄罗斯作家、思想家、哲学家。1849年因参加革命活动被沙皇政府逮捕并流放。一生坎坷而艰辛,其作品也因此具有极其复杂、矛盾、深邃的特点,体现出人类走向现代的进程中的彷徨与焦虑、存在与荒谬、苦难与信仰、沉沦与拯救。有评论说,托尔斯泰代表了俄罗斯文学的广度,陀思妥耶夫斯基则代表了俄罗斯文学的深度。
陀思妥耶夫斯基的主要作品有:长篇小说《罪与罚》《卡拉马佐夫兄弟》《被侮辱与被损害的人》《白痴》《群魔》,以及中篇小说《地下室手记》《白夜》等。
|
目錄:
|
上册目录
主要人物表
作者的话
部
卷 一个破碎的家庭的故事
一、 费奥多尔?帕夫洛维奇?卡拉马佐夫 003
二、 甩手不管长子
三、 续弦和续弦后生的孩子
四、 三公子阿廖沙
五、 长老
第二卷 不合时宜的聚会
一、 大家来到修道院
二、 老小丑
三、 女信徒
四、 一位信仰不坚的太太
五、 阿门,阿门!
六、 这种人活着干什么!
七、 一心想出人头地的神学校学生
八、 大吵大闹
第三卷 色狼
一、 下房
二、 臭丫头利扎韦塔
三、 一颗热烈的心的忏悔(诗体)
四、 一颗热烈的心的忏悔(故事体)
五、 一颗热烈的心的忏悔(两脚朝上)
六、 斯梅尔佳科夫
七、 争论
八、 酒酣耳热
九、 色狼
十、 两个女人在一起
十一、 又一个人名誉扫地
第二部
第四卷 反常
一、 费拉蓬特神父
二、 在父亲身旁
三、 跟小学生们掺和上了
四、 在霍赫拉科娃家
五、 客厅里的反常
六、 木屋里的反常
七、 清新空气下的反常
第五卷 赞成和反对
一、 婚约
二、 斯梅尔佳科夫弹吉他
三、 兄弟俩相互了解
四、 离经叛道
五、 宗教大法官
六、 暂时还很不明朗的一章
七、“ 跟聪明人说说话儿也蛮有意思的嘛”
第六卷 俄罗斯修士
一、 佐西马长老和他的客人
二、 已圆寂的苦行修士司祭佐西马长老的生
平,由阿列克谢?费奥多罗维奇?卡拉马
佐夫根据死者口述编纂(传记资料)
三、 佐西马长老的谈话和开示录(摘要)
第三部
第七卷 阿廖沙
一、 腐臭
二、 乘虚而入
三、 一颗葱头
四、 加利利的迦拿
第八卷 米佳
一、 库兹马?萨姆索诺夫
二、 密探
三、 金矿
四、 黑暗中
五、 突然的决定
六、 我来啦!
七、 过去的和无可争议的老相好
下册目录
八、 梦魇
第九卷 预审
一、 佩尔霍京官运亨通的起点
二、 报警
三、 灵魂磨难。次磨难
四、 第二次磨难
五、 第三次磨难
六、 检察官逮住了米佳
七、 米佳的大秘密。旁人的冷嘲热讽
八、 证人的证言。娃娃
九、 带走了米佳
第四部
第十卷 孩子们
一、 科利亚?克拉索特金
二、 两个小朋友
三、 小同学
四、 茹奇卡
五、 伊柳沙的病榻旁
六、 早熟
七、 伊柳沙
第十一卷 二哥伊万?费奥多罗维奇
一、 在格鲁申卡家
二、 足疾
三、 小魔鬼
四、 赞美诗与秘密
五、 不是你,不是你!
六、 与斯梅尔佳科夫首次晤谈
七、 再访斯梅尔佳科夫
八、 与斯梅尔佳科夫第三次也是后一次晤谈
九、 魔鬼。伊万?费奥多罗维奇的噩梦
十、“ 这是他说的!”
第十二卷 法庭错判
一、 决定命运的一天
二、 危险的证人
三、 医学鉴定和一磅核桃
四、 幸运向米佳微笑
五、 风云突变
六、 检察官的演说。人物述评
七、 历史概述
八、 斯梅尔佳科夫专论
九、 心理的急遽变化。奔驰的三套马车。
检察官演说的结尾
十、 辩护人的演说。棍有两头,事有两说
十一、 没有钱。也没有抢劫
十二、 而且也没有杀人
十三、 信口雌黄、巧舌如簧的辩护人
十四、 乡下人固执己见,我行我素
尾声
一、 营救米佳的方案
二、 虚假一时成真
三、 伊柳舍奇卡的葬礼。石头旁的演说
|
內容試閱:
|
作者的话
我要给我的主人公阿列克谢?费奥多罗维奇?卡拉马佐夫立传。下笔伊始就感到有点为难。是这么回事:我虽然把阿列克谢?费奥多罗维奇叫作我的主人公,但是话又说回来,我自己也知道他绝不是伟人,因此我预见到少不了会有人提出这样的问题:既然您选中阿列克谢?费奥多罗维奇作您的主人公,他到底有什么惊人之举?他到底做了什么惊天动地的事?有谁了解他?他缘何闻名?我作为一名读者,为什么要耗费时间来研究此公的生平和行状呢?
这后一个问题要命了,因为我对此只能回答:“也许,读了这部小说,您自己会看到的。”然而,如果有人读了这部小说,并没有看到,也不同意我的这位阿列克谢?费奥多罗维奇有什么出众之处,那怎么办呢?我所以这样说,是因为我十分伤心地预见到了这一点。对我来说,他不同凡响,但是我又满腹狐疑:我能不能向读者证明这点呢?问题在于,他也许能够有所作为,但此公模糊不清,尚未定型。话又说回来,在我们这样的时代,要求一个人明净如水,那才奇怪哩。也许,有一点倒是没有疑问的:此人很怪,甚至是个怪物。但是,奇怪也罢,古怪也罢,只会使人望而却步,绝不会令人刮目相看,特别是现在,大家都力求团结起来,在普遍的混乱中求同存异的时候。而怪物,在多数情况下,无非是一种局部和孤立的现象。难道不是这样吗?
如果您不同意这后的论题,并且答道“不是这样”或者“并非永远这样”,那么,在有关我的主人公阿列克谢?费奥多罗维奇到底有何意义的问题上,说不定我倒会精神大振。因为不仅怪物“并非永远”是局部和孤立的现象,而且相反,我们常常会遇到这样的情形,有时候他倒成了整个社会的中心,而与他同时代的其他人—风起处,不知为什么,大家倒暂时脱离了他这一中心,风吹云散了……
话又说回来,我本来大可不必作这种乏味而又含糊其辞的解释的,干脆单刀直入,开门见山:有人看了喜欢,就会凑凑合合地看下去;但要命的是,我要写的这个传记虽然是一个,但小说却是两篇。而且第二篇小说是主要的—写的是我的这位主人公在当代,即在我们眼下的活动。篇小说写的是发生在十三年以前的事。甚至几乎算不上小说,只是我那主人公少年时代的短暂的一瞬。我要略去这篇小说是不可能的,因为这样一来,第二篇小说中的许多事就会看不懂了。但是,要不略去的话,我起初的两难处境就会变得更复杂了。因为我这个为人立传的人自己也认为,给这么一个渺不足道而又模糊不清的人物写一篇小说,也许已经是多余的了,现在竟要写两篇,这又是怎么回事呢?又应当怎样解释我的这种不知天高地厚呢?
怎样解决这些问题连我都没了主意,思虑再三,干脆不作任何解决。不用说,洞察秋毫的读者早就看穿了我从一开始就想这么做,令他们恼火的是:我干吗废话连篇,糟蹋他们宝贵的光阴呢?我对此的回答倒颇有把握了:我之所以废话连篇,浪费大好光阴,是出于礼貌,第二是工于心计—反正我已经把丑话说在头里了。不过话又说回来,如果我的小说“在整体的本质一致中”自然而然地分成两个故事,我甚至感到高兴。读者可以先看个故事,然后自己拿主意:值不值得接下去看第二个?当然,谁也没有非看不可的义务;个故事才读完两页就不妨扔下书本,从此再不打开它。但是,要知道,毕竟有这么一些好脾气的读者,他们是一定会看到底的,以便在作出公正的评价时不致判断有误;比如,所有的俄国批评家就无不如此。面对这样一些读者,我心里毕竟会感到轻松些:尽管他们十分认真,而且一丝不苟,我还是要给他们一个合情合理的借口,尽可以在读这部小说的头一个故事时就撇下不读。是为之序。我完全同意这篇序言是多余的,但是既然写了,且姑妄留之。
现在言归正传。
卷
一个破碎的家庭的故事
一、费奥多尔?帕夫洛维奇?卡拉马佐夫
阿列克谢?费奥多罗维奇?卡拉马佐夫是敝县地主费奥多尔?帕夫洛维奇?卡拉马佐夫的三公子。整整十三年前发生了一件疑案,其父不幸惨死,当时,这件案子使此公遐迩闻名(直到现在敝县还有不少人提起他)。关于此案的详情,容我以后再慢慢道来。现在关于这位“地主”(敝县的人都这么叫他,虽然他一辈子几乎不曾在自己的庄园里住过)我要讲的只是,这位做父亲的虽然是个怪人,却屡见不鲜,这类人不仅十分恶劣而又荒淫无耻,而且糊涂透顶,不过,这类人尽管糊涂,在经营自己的家产上却十分精明,不过,也似乎仅限于此而已。比如说,费奥多尔?帕夫洛维奇几乎是白手起家,他这地主再小也没有了,东奔西颠,走家串户地吃白饭,死乞白赖地赖在人家家里当食客,可是当他撒手人寰的时候,居然积攒了十万卢布现金。与此同时,他毕竟一辈子仍是全县糊涂的浑蛋。我再重复一遍:倒不是说他笨;这类混账东西多半相当聪明、相当狡猾—我只是说他浑,而且是一种特别的、具有我国民族特色的浑。他结过两次婚,他有三个儿子——长子德米特里?费奥多罗维奇,乃前妻所生,其余二位,伊万和阿列克谢,乃续弦后所生。费奥多尔?帕夫洛维奇的发妻出身于一个相当富有的名门望族—贵族米乌索夫家,他家也是敝县的地主。这么一个妆奁丰厚的姑娘,千娇百媚,而且聪明伶俐(这类聪明伶俐的小姐在我们当代并不少见,但是过去也已屡屡出现),怎么会下嫁给这么一个没出息的“草包”(当时大家就这么叫他)呢?个中道理我就不便多说了。要知道,我还知道一个小妞,还在上上一代的“浪漫派”时代,她就谜一般爱上了一位先生,而且一爱就是好几年,本来满可以稳扎稳打、风平浪静地嫁给他,什么时候嫁给他都成,可是她却异想天开,自己给自己编造了无法克服的重重障碍,于是便在一个暴风雨之夜,登上一道类似悬崖的高岸,从上面纵身一跃,跳进了一条又深又急的大河,因而香消玉殒,这全是她毫无道理地自找的,说得出来的原因就是她想学莎士比亚的峨菲莉亚。甚至可以这样说,如果她早就看中和喜爱的这道高岸,不是那么风景如画,假如那地方不过是一处平平淡淡的平坦的河岸,那么她的投河自尽也许根本就不会发生。这件事是千真万确的,应当认为,在我们俄罗斯的生活中,在近两代或三代人中,这样的事或与这同类的事曾经发生过不少。阿杰莱达?伊万诺芙娜?米乌索娃的行为也庶几近之,无疑是流风所至,起而效尤,也可能是那“受禁锢思想的愤懑”。她也许想显示妇女独立,反抗社会环境,反对自己家族和家庭的专制,而她那招之即来的幻想又使她相信,姑且假定就一刹那吧,似乎费奥多尔 ? 帕夫洛维奇尽管被人谥为食客,却仍旧是这个日新月异的时代勇敢而又玩世不恭的人,尽管他当时充其量不过是个亡命徒和小丑。富有刺激性的还有这事必须以私奔告终,这简直使阿杰莱达?伊万诺芙娜开心极了。至于费奥多尔?帕夫洛维奇,碰到这类意外的艳遇,就他当时的社会地位来说,也是求之不得的,因为他巴不得一步登天,为此让他干什么都行;攀龙附凤,结一门好亲,又能拿到一笔陪嫁,这让他太神往了。至于双方的爱情,无论是新娘方面,也无论是他这一方面,好像根本没有,尽管阿杰莱达?伊万诺芙娜长得如花似玉,十分美貌。因此,在费奥多尔?帕夫洛维奇的一生中,这也许是的一次例外:因为此公毕生好色,只要随便什么女人向他招招手,他就会立刻拜倒在她的石榴裙下,可是唯有这女人在情欲方面却提不起他的任何特别的兴趣。
阿杰莱达?伊万诺芙娜在跟他私奔以后便立刻看清了她对自己的丈夫只有轻蔑,没有任何其他感情。因此这桩婚事的后果便非常快地显示了出来。尽管她娘家甚至相当快就自认倒霉,默认了这桩婚事,分出一笔陪嫁给这位私奔的小姐,可是他们夫妻间却开始了杂乱无章的生活,而且天天大打出手。有人说,这位年轻的太太与费奥多尔?帕夫洛维奇相比,表现出了无比的高尚和崇高。现在得知,她一拿到钱,他便立刻一下子把她的钱全部拿走了,总数达两万五千卢布之巨,因此,这几万卢布从那时起对于她简直就等于扔到水里一样。有座小村庄和一处相当好的在城里的房子,也列入她的陪嫁之列,长时间以来,他一直变着法儿想把这些财产过户到他自己名下,而要做到这点,只要立一纸适当的文据就行,单凭他夫人对他的蔑视和厌恶,单凭这一点,他就不难达到自己的目的,而他无时无刻不在用自己的无耻勒索和苦苦哀求,来激起她对他的蔑视和厌恶。单凭她心里对他腻味透了,不想跟他纠缠,他就能如愿以偿。但是,幸好阿杰莱达?伊万诺芙娜的娘家出面干涉,才限制了这个巧取豪夺的无耻之徒。据确讯,这两口子经常大打出手,但是,据传,动手打人的不是费奥多尔?帕夫洛维奇,而是阿杰莱达?伊万诺芙娜—这女人性格暴躁,脾气一点就着,她说打就打;长得黑黑的,而且天生力大无穷。后,她终于离家出走,抛弃了费奥多尔?帕夫洛维奇,跟一个穷得要命的神学校的教员私奔了,把一个三岁的孩子米佳留给了费奥多尔 ? 帕夫洛维奇抚养。费奥多尔?帕夫洛维奇在夫人出走后便立刻在家里养了一大群女人,大张宴席,大肆酗酒,而在吃喝和玩女人之暇,差点没跑遍全省,眼泪汪汪地逢人便诉说阿杰莱达?伊万诺芙娜抛弃了他,还告诉别人任何一个做丈夫的都羞于为外人道的床笫细节。主要是,能在大家面前扮演一个被愚弄的丈夫这一可笑的角色,并且绘声绘色地大肆描写自己被愚弄的细节,他似乎为此感到很愉快,甚至很得意似的。有些说话爱带刺的人对他说道:“您呀,费奥多尔?帕夫洛维奇,倒像升了大官似的,尽管您悲悲戚戚,但样子还挺得意。”很多人甚至补充道,他还挺高兴他这小丑换了副模样,为了招人笑,甚至还故意装出一副他没发现自己滑稽可笑的模样。谁知道呢,不过他这样做也许纯属天真。后,他终于发现了他那私奔的妻子的行踪。原来,这可怜的女人在彼得堡—她跟那个神学校的老师辗转来到了这个首善之区,无所顾忌地实行起了彻底的妇女解放。费奥多尔?帕夫洛维奇立刻忙活起来,开始收拾行装,准备去彼得堡—去干什么呢?—当然,他自己也说不清。说实在的,说不定,他当时说去也就去了;但是,他一旦拿定了这主意,便立刻认为自己特别有权在行前重新酗酒无度一番,以壮行色。就在这时候,他太太的娘家得讯:她在彼得堡不幸去世。她死得似乎很突然,死在一个阁楼上,有人传说,她死于伤寒,又有人传说她是饿死的。费奥多尔 ? 帕夫洛维奇得知他太太去世的消息时正喝得酩酊大醉;据传,他当时跑上大街,快乐得向上苍举起双手,连声高呼:“如今解放啦!”可是又有人说—他像小孩一样号啕大哭,而且还说他一直哭到让人看着都可怜,尽管此公十分可憎。很可能,两种情况都有:他既因为自己获得解放而高兴,又为解放他的人失声痛哭—二者混杂在一起。在大多数情况下,甚至坏蛋也比我们通常对他们的看法要天真得多和淳朴得多。我们自己亦然。
|
|