新書推薦:
《
成吉思汗传:看历代帝王将相谋略 修炼安身成事之根本
》
售價:NT$
280.0
《
爱丁堡古罗马史-罗马城的起源和共和国的崛起
》
售價:NT$
349.0
《
自伤自恋的精神分析
》
售價:NT$
240.0
《
大宋悬疑录:貔貅刑
》
售價:NT$
340.0
《
不被大风吹倒
》
售價:NT$
300.0
《
人生解忧:佛学入门四十讲
》
售價:NT$
490.0
《
东野圭吾:分身(东野圭吾无法再现的双女主之作 奇绝瑰丽、残忍又温情)
》
售價:NT$
295.0
《
浪潮将至
》
售價:NT$
395.0
|
編輯推薦: |
本书在前人研究的基础上,收集整理了64部宋代笔记中的600多个俗语词,并选定、考释了其中的近400个词语,在汉语史、方言学、民俗学、词汇学、词典学、古典文学上都是具有重大意义。
|
內容簡介: |
本书属汉语断代专题词汇研究,以宋代笔记为核心语料,对其中的俗语词进行广泛收集和分类整理,并借助词汇化、语法化、认知语言学等语言学理论,对俗语词的构词方式、成词理据及词义的生成演变等作系统深入的说明和阐释,集整理与考源、描写与分析为一体,既辨析前人考据,又不乏作者的独到见解和思考。
|
關於作者: |
齐瑞霞,1975年生,内蒙古乌海人。文学博士,山东财经大学国际教育学院副教授。长期从事语言文字教学研究工作,研究方向为近代汉语语法、汉语史等。
|
目錄:
|
目 录
章 绪 论
节 笔记与俗语词概说
一、关于笔记
二、关于俗语词
三、宋代笔记与俗语词
第二节 笔记与俗语词的研究价值
一、笔记语言研究与宋代语言研究
二、宋代笔记的语料价值
三、俗语词研究的语言学价值
四、俗语词研究的民俗学价值
五、俗语词研究与辞书编订
第三节 宋代笔记俗语词的研究现状与研究方法
一、研究现状
二、研究方法
第二章 宋代笔记俗语词分类例说
节 宋代笔记称谓类俗语词
一、亲属称谓类俗语词
二、社会称谓类俗语词
三、詈辞
第二节 宋代笔记名物类俗语词
一、衣食住行类俗语词
二、商业娱乐类俗语词
三、日常杂用类俗语词
四、其他名物类俗语词
第三节 宋代笔记动作类俗语词
一、单音节动作类俗语词
二、双音节动作类俗语词
三、三音节动作类俗语词
第四节 宋代笔记性状类俗语词
第三章 宋代笔记俗语词构词法考察
节 复合式俗语词
一、并列式
二、动宾式
三、主谓式
四、偏正式
第二节 重叠式俗语词
第三节 派生式俗语词
一、前缀
二、后缀
第四章 宋代笔记俗语词成词理据分析
节 俗语词成词理据的语言因素
一、语音造词
二、字形拆分
三、缩略
第二节 俗语词成词理据的其他因素
一、避讳
二、社会习俗
三、历史典故
第三节 习非成是对俗语词形成的影响
一、语言自身因素的干扰
二、语言接触过程中产生的误解
三、习非成是对俗语词词义的影响
第五章 宋代笔记俗语词词义的生成与演变
节 词义借用与俗语词词义的变化
一、源自方言口语的俗语词
二、源自少数民族的音译外来词
第二节 词义衍生与俗语词词义的变化
一、词义泛化与专指
二、修辞引申产生的词义变化
三、实词虚化
四、短语词汇化
第三节 俗语词色彩意义的变化
一、词义扬升
二、词义贬降
三、感情色彩发生多次转变
词条索引
参考文献
后 记
|
內容試閱:
|
序
2000年前后,齐瑞霞在山东师范大学文学院随我读了硕士研究生,后来又在山东大学儒学高等研究院跟冯春田教授读了博士研究生,硕、博都是主修汉语史。这样,她在汉语研究上就具有了广博的知识、系统的理论和扎实的实践能力。近年来,瑞霞在近代汉语研究方面发表了多篇有价值的论文,近又将出版《宋代笔记俗语词研究》,这都是很重要的成果。我很赞赏瑞霞所取得的成绩。
这部《宋代笔记俗语词研究》选题好、理论新,搜罗广泛、分析深入,洵为上乘之作。本书在前人研究的基础上,收集整理了64部宋代笔记中的600多个俗语词,并选定、考释了其中的近400个词语。沿源讨流,锱铢无遗,真是一个了不起的成绩,这在汉语史、方言学、民俗学、词汇学、词典学、古典文学上都是具有重大意义的。
对于这部著作,我想讲下面几点。
其一,在汉语史的研究上,词汇的研究较语音、语法来说相对困难一些,因为词汇数量庞大、系统复杂。这就有一个研究方法的问题。四十年前,我的老师殷孟伦先生发表了《谈谈汉语词汇研究的断代问题》(载《文史哲》1981年第2期),主张断代研究汉语词汇,比如“把先秦、两汉作为一段,又把以后各代的文献也分作若干段,一段一段地进行工作”,这样,“选词也好,释义也好,不至感到茫然”。这是真正具有指导价值的理论。瑞霞的这部书,“宋代”,是断代的;“笔记”,是专书的;“俗语词”,是专题的;都是具体的限定。这就把近乎无限的数量化为了有限的数量,从而可以进行封闭式的研究。
本书是次以宋代笔记作为语料、以俗语词作为研究对象的汉语词汇研究。这样的选择和研究,改变了过去汉语词汇研究方面重雅言轻方俗口语、宋代笔记研究中重文史轻语言的不足,拓展了词汇研究的领域,丰富了词汇研究的内容,构建了更为合理的历史词汇学的理论体系,可以让人们在更为开阔的视野中看清汉语词汇历时发展的全貌。比如“儿化”。“儿化”是汉语史上的重要现象,但是宋代有没有“儿化”?这并没有确切的结论。有的学者对《朱子语类》中的“儿化”进行考察,认为只有“猫儿”“狗儿”“些儿”三例,而且还都是孤证。但宋代笔记中的“儿化”是大量存在的,仅《梦粱录》卷十三“夜市”所记,就有“刀儿”“枪儿”“猫儿”“棒槌儿”“扇面儿”“盐豆儿”“销金帽儿”“鱼龙船儿”等,共36个。全书的例子还要多得多。这充分说明,“儿化”在宋代已经很普遍了。
其二,本书研究宋代笔记中的俗语词,但并不是单纯地收释词语,而是在收集和整理词条的基础上,以两个专章(第四章、第五章)对这些词语的成词理据和词义的发展演变进行多维分析,从而对这些词语的成词和变化有一个全面、清晰的认识。比如在语料的选择上,瑞霞提出要“环顾左右”和“瞻前顾后”,意思是“既要注重宋代笔记中俗语词的分析,也要参考宋代除笔记之外的其他同期文献,还要关注与俗语词发展演变相关的后期文献,特别是宋以后一些重要笔记或典籍对宋代俗语词作出的相关分析。这样才能对宋代笔记俗语词有一个全面、系统的认识”。这是很好的理论,它能避免片面性。其实,这个理论既可适用于选择语料,也可适用于诠释词语。例如“官人”,早是动宾短语,即赐官于人。《尚书·皋陶谟》:“知人则哲,能官人。”经过词汇化,成为名词,意思是为官之人。《荀子·强国》:“士大夫益爵,官人益秩,庶人益禄。”杨倞注:“官人,群吏也。”后来,词义开始泛化,由“为官之人”成为对男人的尊称,如张官人、李官人等。这体现了宋代的官场文化和官本位思想对社会众生的影响。词义再泛化,就成为妻子对丈夫的称谓了。再如“恶发殿”,俗谓吴越王钱镠发怒即升此殿。实际是钱镠清廉,仰慕周公工作勤勉,“一沐三握发”,所以将其宫殿命名为“握发殿”。吴人语讹,说成了“恶发殿”。久而久之,积非成是。本书正本清源,支派清晰,意义明确,给人留下了深刻的印象。
其三,本书从文字、音韵、方言、民俗等多方面探讨所收俗语词的形成和语义特点,特别是对具体词条进行分析时,往往能发表自己的见解,以消除对俗语词认识的讹误。例如“打野胡”。《云麓漫钞》卷九:“世俗,岁将除,乡人相率为傩,俚语谓之‘打野胡’。”瑞霞考证,“野胡”,亦作“夜胡”等,实际当是“野呼”(野虖),是驱傩的人在田野里驱逐鬼怪时的叫喊声。至宋代,因不明语源,主观臆想,加之驱傩时伴有对鬼祟之类驱逐、击打的动作,于是在因音同而讹的“夜胡”前冠以“打”字,又进而把“打夜胡”的“胡”与古代少数民族相联系,受到“打”词义的影响,“野虖”又被理解为“野狐”。种种形音,纠缠不清。再如“宽定宕”,古人认为是兄弟三人的名字胡宽、胡定、胡宕演变而来。瑞霞认为,此词初用来指人的服饰肥大,不合身,穿在身上松松垮垮、晃里晃荡。由此引申出人的行为放荡而不知收敛,进而发展成为对行为不检点女性的称呼,如骂这种人为“宽定宕的东西”。经过考证,纠正讹误,形义分明,使人眼前一亮。
全书考求词义,多处使用了因声求义的方法。比如“抱”。扬雄《方言》卷八:“北燕、朝鲜、洌水之间谓伏鸡曰抱。”章炳麟《新方言·释动物》:“《说文》:‘孚,孵也。’亦书作‘抱’……今自江而北谓鸡伏卵曰‘抱’,江南或转如‘捕’。”瑞霞说:“孵、孚、伏与‘抱’均为一声之转。”我所知河南方言“抱小鸡”曰“布鸡娃”,“布”“抱”亦一声之转。
核查方言,也是本书考求词义的方法。比如“外后日”,其义为“大后天”,“内蒙古西部如临河、包头、东胜等地方言”仍如此用法。再如“混堂”,意思是澡堂,浴池,“现在上海等地依旧叫澡堂为混堂”。又如“空手冷面”,意思是两手空空,一毛不拔。“今陕北方言中仍有‘空手冷面’的说法,如‘空手冷面价,你敢到人家家里去了?’”方言是古代语言的化石,印证方言,使词义更加亲切,易于理解。
本书还有许多可圈可点的地方,就不再一一论述了。
书中还有个别论之未详或未及论述的地方。在这里,我把我的想法写出来,以与瑞霞博士和读者朋友相商。
其一,第二章第二节,“骨董”。“骨董”一词的得名,代表性的观点有三种:“一是认为‘骨董’源于方言,初无定字,因此产生了诸多的记录形式”;“二是认为‘骨董’应为‘匫董’的讹写……(章炳麟)认为‘骨董’是‘匫’的分音”;“第三种看法认为‘骨董’为象声词,是食物在锅中熬煮时发出的声音,‘骨董羹’因此得名”。瑞霞认为“象声词的解释较为可信”。但是在我看来,骨董羹的“骨董”和骨董行的“骨董”应当是两个词。熬煮食物的“骨董”(或者“咕嘟”)、跳进水中的“骨董”(或者“咕咚”),是象声词,这没有问题。骨董行的“骨董”、古器物的“骨董”,就是另外一个词了。这个“骨董”,章先生认为“是‘匫’的分音”,这是确凿无疑的。《说文·匚部》:“匫,古器也。”《玉篇·匚部》:“匫,呼骨切,古器也。”上古属晓母、物部。按郭锡良《汉字古音手册》,其音为xuet。声母见溪群晓匣,其音相通。随着时间的推移,“xuet”逐渐演变为两个音节,即“gu dong”。记录这两个音节,当时也有多种形式,如汩董、谷董、骨董、古董等。后来多写作“骨董”,《现代汉语词典》定形为“古董”。我曾有《“趵突泉”释名》一文,认为“趵突”乃“濼”演变而成为双音节。匫—骨董、濼—趵突,其演变轨迹应该是一致的。
其二,第二章第四节,“沙”。“‘沙’的用例见《江邻幾杂志》:“廛俗呼野人为沙块,未详其义。”有学者认为“沙”是吴地方言,吴地多沙,其民司空见惯,所以用“沙”来喻指普通而无可称道之人;又如巴蜀盛产红苕,蜀语的“苕”则多含贬义。我认为,汉字是表意系统的文字,所以许多人一看到“沙”就想到沙子,一看到“苕”就想到红苕,都是惑于字形。江休复,字邻幾,宋代陈留人。“沙”未必为吴地方言。今考“沙”乃记音字,本字当作“傻”。《广韵》:沙,所加切;傻,沙瓦切。二字声韵皆同,唯调有平上之分。“沙块”犹今言傻瓜也。与城里人相比,“野人”(乡下人)诚悫、朴拙,心眼儿少,不会来事,便被视为傻。古代这类词很多,如村、乡、伧、楚等,皆是也。“苕”亦傻之音转。前几年有部电影《一个勺子》,说的是在我国西北地区,农民拉条子在镇上遇到了一个讨饭的傻子,傻子便跟他回了家,以后生发出许许多多的事情。在甘肃、新疆等地的方言里,“勺子”就是傻子。勺、傻一声之转。这种现象在口语里、书本上很是普遍,古代有,现代有,将来还会有。解决这类问题,就是不能囿于字形,而以语音贯通之。用王念孙的话来说,就是“就古音以求古义,引申触类,不限形体”(《广雅疏证·自序》);用王引之的话来说,就是“学者以声求义,破其假借之字而读以本字,则涣然冰释,如其假借之字而强为之解,则诘屈为病矣”(《经义述闻·自序》)。所谓“不限形体”,是说一组音同音近的字可能表示相同的意义,不能按字面释义;所谓“读以本字”,是说根据上下文,在这一组音同音近的字中找出本字或常用之字。这是解决这类问题的管钥。
是为序。
吴庆峰
2021年7月1日
|
|