新書推薦:

《
法国商业400年(展现法兰西商业四百年来的辉煌变迁,探究法国企业家“外圣内王”的精神内核)
》
售價:NT$
347.0

《
机器人之梦:智能机器时代的人类未来
》
售價:NT$
352.0

《
脑髓地狱(裸脊锁线版,全新译本)日本推理小说四大奇书之首
》
售價:NT$
286.0

《
复利人生
》
售價:NT$
352.0

《
中国绘画:元至清(巫鸿“中国绘画”系列收官之作,重新理解中国绘画史)
》
售價:NT$
857.0

《
这里,群星闪耀:乒坛典藏·绽放巴黎(全套7册)
》
售價:NT$
1204.0

《
想通了:清醒的人先享受自由
》
售價:NT$
281.0

《
功能训练处方:肌骨损伤与疼痛的全周期管理
》
售價:NT$
653.0
|
內容簡介: |
本书共100余首诗,由中国翻译界著名的兄妹译匠翻译而成。这些诗并非是两位译者受邀翻译的,而是俩位译者各自挑选的自己所喜欢的小诗。诗歌共分为5辑,主题词分别为天南地北、海阔天空、路过人间、游戏尘寰和性格使然。所译诗歌多为英文名家名诗,包括A.E.豪斯曼的著名小诗《最可爱的树》,T.S.艾略特的《空洞的人》,W.B.叶茨的《梭罗门与巫女》等。内容涉及理想、爱情、生活、学习、成长等内容。本书不仅可作为英文诗歌学习者和爱好者的翻译“小课本”,也可以让读者从了解英文诗歌的形态、掌握翻译的策略并汲取智慧营养。
|
關於作者: |
杨宪益(1915—2009),著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。江苏盱眙人,出生于天津。早孤,由母亲教养成人,祖父杨士燮为清朝翰林,父亲杨毓璋曾做过中国银行行长。中学入英国教会创办的新学书院,1934年入牛津大学墨顿学院读古典文学及英国文学,并于此结识了相伴一生的爱侣戴乃迭(原名Gladys Tayler,1919—1999)。1940年归国成婚,任教于战时后方各大学,并供职于国立编译馆。新中国成立后,与戴乃迭合作,把我国大量的文学名著译成英文,《诗经选》《楚辞》《红楼梦》《儒林外史》等书的英文版均获好评,在西方产生广泛的影响。著有《译余偶拾》《漏船载酒忆当年》等作品。
杨苡,文学翻译家,曾就读于西南联大外文系、中央大学外文系,后任南京国立编译馆翻译委员会翻译,德国莱比锡卡尔·马克思大学东方语文学院讲师,南京师范学院(现南京师范大学)外语系教师。主要译著有《呼啸山庄》《天真与经验之歌》等。其兄杨宪益是著名翻译家。
|
目錄:
|
辑一
?他们已倦于城市辉煌
?北征的纵队
?天明在战壕里
?伦敦
?海外乡思
?山上
?鹰形的星群在天顶上翱翔
?在船坞上
?渡过沙洲
?看异邦的人
?冲击、冲击、冲击
?鱼的天堂
?空屋
?爱情的花园
?园里的树
?东方的朝圣者
?在我的故乡我如觉得无聊
辑二
?初春
?泥块和小石子
?最可爱的树
?百合花
?啊!向日葵
?穷人的猪
?秋
?丛丛的荆棘
?虻虫
?病玫瑰
?一颗毒树
?我漂亮的玫瑰树
?狐
?老虎
?雪
?最后的雪
?太阳落下去了
?石凝
?大地的回答
辑三
?我的父母
?保姆之歌
?扫烟囱的孩子
?流浪儿
?小学生
?一个小男孩的迷失
?一个小女孩的迷失
?小女孩的迷失
?小女孩的寻获
?空洞的人
?苦行者
?雪岭上的苦行人
?古行吟诗人的声音
?我已故的公爵夫人
?列宁
?梭罗门与巫女
辑四
?诞辰
?婴儿的悲哀
?五月
?空袭
?爱尔兰空军驾驶员
?暴露
?飞天夜叉(空袭后写成)
?回营时听见天鹨的歌声
?资本家最后的统治方法
?孩子们的哭声
?在西班牙被炸死的儿童
?你脸上的水
?我的愿望
?将死者的歌
?一个死在战争里的人
?送葬
?升天节
?咏希朗十四行诗
?希朗的囚徒
?天使
?记忆
?人生
辑五
?夜晚在我周围暗下来
?栗树落下火炬似的繁英
?我独自坐着
?我的心充满了忧愁
?我不断地想到
?人的抽象观念
?为人道主义辩护
?象征
?歌
?序诗
?歌
?和声歌辞
?人几乎能够
?我是唯一的人
?一个圣像
?入睡
?AGA
?墓铭
?给得撒
后记
|
|