新書推薦:
《
全球化的黎明:亚洲大航海时代
》
售價:NT$
500.0
《
危局
》
售價:NT$
383.0
《
穿裙子的士:叶嘉莹传
》
售價:NT$
245.0
《
肌肤会说话 : 听懂自己肌肤的语言,呵护肌肤
》
售價:NT$
449.0
《
财富方程式
》
售價:NT$
352.0
《
知识社会史(下卷):从《百科全书》到“在线百科”
》
售價:NT$
454.0
《
我读巴芒:永恒的价值
》
售價:NT$
602.0
《
你漏财了:9种逆向思维算清人生这本账
》
售價:NT$
254.0
|
內容簡介: |
韩愈是唐代古文运动的倡导者,是唐代最杰出的散文大家,被后世尊为“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”“百代文宗”之称。后人将他和柳宗元、欧阳修、苏轼合称“千古文章四大家”。苏轼则称他,“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅。”本书是韩诗诗文的总集,按体裁对其作品进行整理,包括古诗、律诗、杂著、书、序、碑志表状等,并且对诗文进行了准确、流畅的白话翻译。
|
關於作者: |
韩愈(768-824),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,一说怀州修武(今河南修武)人,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”“昌黎先生”“韩吏部”“韩文公”。唐代中期官员,文学家、思想家、哲学家、政治家、教育家。
韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”“百代文宗”之名。后人将其与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”“气盛言宜”“务去陈言”“文从字顺”等散文写作理论,对后人很有指导意义。
|
目錄:
|
目 录
卷一 赋 古诗
感二鸟赋 并序1
复志赋 并序4
闵己赋7
别知赋8
元和圣德诗 并序9
琴操十首15
将归操15
猗兰操15
龟山操16
越裳操17
拘幽操17
岐山操18
履霜操18
雉朝飞操19
别鹄操20
残形操20
南山诗21
谢自然诗27
秋怀诗十一首29
赴江陵途中寄赠王二十补阙李十一拾遗李二十六员外
翰林三学士34
暮行河堤上38
夜 歌39
重云李观疾赠之39
江汉答孟郊40
长安交游者赠孟郊41
岐山下二首41
卷二 古诗
北极赠李观43
此日足可惜赠张籍44
幽 怀48
君子法天运49
落叶送陈羽49
归彭城50
醉 后51
醉赠张秘书52
同冠峡53
送惠师54
送灵师56
县齐有怀59
合江亭62
陪杜侍御游湘西两寺独宿有题因献杨常侍63
岳阳楼别窦司直65
送文畅师北游68
答张彻70
荐 士73
喜侯喜至赠张籍张彻76
古 风78
驽 骥78
马厌谷80
出 门80
嗟哉董生行81
烽 火82
汴州乱二首83
利 剑84
龊 龊84
卷三 古诗
河之水二首寄子侄老成87
山 石88
天星送杨凝郎中贺正89
汴泗交流赠张仆射90
忽 忽91
鸣 雁92
龙 移93
雉带箭93
条山苍94
赠郑兵曹94
桃源图95
东方半明97
赠唐衢97
贞女峡98
赠侯喜98
古 意100
八月十五夜赠张功曹100
谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼102
岣嵝山103
永贞行104
洞庭湖阻风赠张十一署106
李花赠张十一署107
杏 花108
感春四首109
寒食日出游111
忆昨行和张十一113
卷四 古诗
刘生诗117
郑群赠簟119
丰陵行120
游青龙寺赠崔大补阙121
赠崔立之评事123
送区弘南归126
三星行128
剥啄行129
青青水中蒲三首130
孟东野失子 并序131
陆浑山火和皇甫湜用其韵133
县斋读书136
新 竹137
晚 菊138
落 齿138
哭杨兵部凝陆歙州参140
苦 寒140
......
|
內容試閱:
|
感二鸟赋 并序
贞元十一年,五月戊辰,愈东归。癸酉,自潼关出,息于河之阴。时始去京师,有不遇时之叹。见行有笼白乌、白鸲鹆而西去者,号于道曰:“某土之守某官,使使者进于天子!”东西行者皆避路,莫敢正目焉。因窃自悲。幸生天下无事时,承先人之遗业,不识干戈耒耜、攻守耕获之勤。读书著文,自七岁至今,凡二十二年,其行己不敢有愧于道,其闲居思念前古当今之故,亦仅志其一二大者焉。选举于有司,与百千人偕进偕退,曾不得名于荐书,齿下士于朝,以仰望天子之光明。今是鸟也,惟以羽毛之异,非有道德智谋承顾问赞教化者,乃反得蒙采擢荐进,光耀如此,可以人而不如鸟乎?故为赋以自悼,且明夫遭时者,虽小善必达;不遭时者,累善无所容焉。其辞曰:
吾何归乎!吾将既行而后思。诚不足以自存,苟有食其从之。出国门而东骛,触白日之隆景。时返顾以流涕,念西路之差永。过潼关而坐息,窥黄流之奔猛。感二鸟之无知,方蒙恩而入幸。惟进退之殊异,增余怀之耿耿。彼中心之何嘉?徒外饰焉是逞。余生命之湮阨,曾二鸟之不如。汨东西与南北,亘十年以不居。辱饱食其有数,况策名于荐书。时所好之为贤,庸有谓余之非愚!
昔殷之高宗,得良弼于宵寐,孰左右者为之先,信天同而神比。及时运之未来,或两求而莫致。虽家到而户说,只以招尤而速累。盖上天之生余,亦有期于下地。盍求配于古人,独怊怅于无位!虽得之而不能,乃鬼神之所戏。幸年岁之未暮,庶无羡于斯类。
【译文】贞元十一年(795)五月戊辰那一天,我东归故乡。癸酉那天我出潼关后,在黄河南岸稍作休息。此时我刚刚离开京城长安,心中有难容于世的感叹。恰好看到有使者用鸟笼装着白色的乌鸦、八哥向西而去,边走边呼喝:“某地之某官,派遣使者给皇上进贡祥瑞!”东西往来的行人都纷纷避让,不敢抬头观看。我因此感到悲哀。我有幸生活在天下太平的时期,继承祖先的遗业,不用手持兵器和农具,来经历攻城守土、耕耘收获的辛劳。我读书作文,从七岁到现在,已有二十二年,行为操守不敢有愧于君子之道,闲居的时候缅怀古往今来的大事,也只是记住了其中的一部分内容。我参加朝廷的选举考试,与许多人一起求取功名,因为没有得到公卿的推荐,只能在朝廷谋个小官,来得到仰望皇上的机会。如今这两只鸟,只因为羽毛特别,而不是因为道德或者智谋出众,能够为皇上排忧解难,或者辅助教化,却得到被进用的机会,获得如此盛大的荣耀,难道说人还不如鸟吗?因此我作赋来抒发自己的感伤,并且阐明与时世相容的人或物,即使只有一丝可取之处,也一定能够显达;难容于时世的人,即使有大善巨德,也难以被接纳。辞赋的内容是:
我将回到什么地方去啊!我在出发之后才思考。我实在无法自食其力,只能去可以谋食的地方。我出了京师的城门而匆匆东去,目睹青天白日之下的壮阔盛景。不时地回顾长安而潸然泪下,遥想西去的道路是多么漫长。我出了潼关而稍作休息,看到黄河的汹涌奔腾。感叹两只鸟虽无才识,却正蒙恩进入宫中。想到进退之间差别如此悬殊,更使我耿耿于怀难以平静。它们具备何种美德?不过徒有其表而已。我一生命运坎坷,竟然不如两只飞鸟。我东南西北到处奔波,整整十年无法安定。屈辱地吃顿饱饭尚且次数可数,更别提受到公卿的举荐而进身仕途了。时世所喜好的人就是所谓贤士,而又有哪个人会说我不愚钝呢!
昔日商朝的高宗武丁,在梦中见到贤臣傅说,何须左右大臣的推荐,武丁确实受上天的眷顾而与神仙一样啊。时运还没有到来的时候,即使君臣互相渴求也无法相见。即使名满天下而家喻户晓,也只会为此招来非议和麻烦。大概上天生了我,也还对我在世间的作为抱有期望。我怎能一方面要求自己德配古人,另一方面又因为得不到官位而惆怅徘徊!我想那些身居高位却无才能的人,大概是鬼神在戏弄他们。所幸我的年纪还不算大,还有如愿的机会,没有必要去羡慕那些人。
|
|