米·普里什文
Михаил Михайлович Пришвин,1873—1954,是20世纪俄罗斯文学史上极具特色的人物,是生态文学和大自然文学的先驱,被誉为“伟大的牧神”“完整的大艺术家”“俄罗斯语言百草”。他是农学家、物候学家,一生都在俄罗斯北方和亚洲中西部的大地上和森林间旅行。他又是怀有强烈宇宙感的诗人,是具有倾听鸟兽之语、草虫之音的异能的学者,主要著作有:《飞鸟不惊的地方》《跟随神奇的小圆面包》《恶老头的锁链》《大自然的日历》《林中水滴》《仙鹤的故乡》《太阳宝库》等。他的创作不仅拓宽了现代散文的主题范围,而且为其奠定了一种原初意义上的风貌。多部作品的部分段落入选中国中小学语文课本。
译者
潘安荣
浙江椒江人,著名俄语文学翻译家,原商务印书馆外语工具书编辑室副主任,中国辞书学会双语词典专业委员会副主任,2006年荣获俄罗斯作家协会颁发的“马克西姆·高尔基奖章”。译著散文《大自然的日历》《林中水滴》《巴乌斯托夫斯基散文新译》,与他人合译《列夫·托尔斯泰文集》(第2卷)等。在我国,普里什文的名字是和潘安荣的名字联系在一起的,正是由于潘先生的杰出翻译,普里什文才赢得了众多的中国知音。