登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

『簡體書』基于平行语料库的主题省略:汉日互译及对比研究

書城自編碼: 4023701
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作 者: 刘泽军 著
國際書號(ISBN): 9787201204857
出版社: 天津人民出版社
出版日期: 2024-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 347

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
溺爱之罪
《 溺爱之罪 》

售價:NT$ 255.0
走出无力感 : 解锁生命力量的成长密码(跟随心理咨询师找回积极能量!)
《 走出无力感 : 解锁生命力量的成长密码(跟随心理咨询师找回积极能量!) 》

售價:NT$ 305.0
藩屏:明代藩王的艺术与权力(柯律格代表作,一部逆转“边缘”与“他者”的明代藩王物质文化史,填补研究空白)
《 藩屏:明代藩王的艺术与权力(柯律格代表作,一部逆转“边缘”与“他者”的明代藩王物质文化史,填补研究空白) 》

售價:NT$ 551.0
《史记》纵横新说
《 《史记》纵横新说 》

售價:NT$ 305.0
放不下的痛:运用脑科学修复创伤的40种方法(神经科学专家带你深入了解创伤背后的脑机制,开启全面康复之旅!)
《 放不下的痛:运用脑科学修复创伤的40种方法(神经科学专家带你深入了解创伤背后的脑机制,开启全面康复之旅!) 》

售價:NT$ 305.0
经典力学的数学方法(第4版)
《 经典力学的数学方法(第4版) 》

售價:NT$ 403.0
从鸦片战争到五四运动 跟随历史的足迹 见证一个民族的觉醒与抗争
《 从鸦片战争到五四运动 跟随历史的足迹 见证一个民族的觉醒与抗争 》

售價:NT$ 305.0
功名诀:左宗棠镜像
《 功名诀:左宗棠镜像 》

售價:NT$ 908.0

建議一齊購買:

+

NT$ 449
《汉俄双向全译实践教程》
+

NT$ 254
《潮州方言与潮汕地名》
+

NT$ 214
《写作兵器库:故事创意指南》
+

NT$ 332
《古代汉语词汇学》
+

NT$ 15480
《寻爱绮梦诸本汇编》
+

NT$ 296
《现代小说化读》
內容簡介:
本书以翻译学、对照比较语言学为参照,以语料库语言研究方法作为支撑,以中日两国具有代表性的两部文学作品——《红高粱家族》《挪威的森林》的翻译文本为研究范例,从形式、内容、功能、策略等四个角度出发,分别探讨汉译日和日译汉等翻译过程中涉及的主题省略的一致性问题。在此基础上,同时对照比较了两种语言翻译转化过程中的共性和差异,并对其产生的原因进行了分析和阐释,以期为今后的汉日文本的互译提供理论依据和实践参考。书稿具有数据统计与理论意义,具有一定的出版价值。
目錄
第一章 引言
第二章 先行研究和研究课题的确立
?2.1 汉日主题省略的本体研究
?2.1.1 汉语主题省略的本体研究
?2.1.2 日语主题省略的本体研究
?2.2 汉日主题省略的对比研究
?2.2.1 主题省略的汉日对比研究
?2.2.2 主题省略的其他对比研究
?2.3 汉日主题省略的习得研究
?2.3.1 汉语主题省略的习得研究
?2.3.2 日语主题省略的习得研究
?2.4 汉日主题省略的翻译研究
?2.4.1 主题省略的汉日互译研究
?2.4.2 主题省略的其他互译研究
?2.5 先行研究的总结和研究课题的确立
第三章 研究文本和研究方法及思路
?3.1 研究文本
?3.2 研究方法
?3.3 研究思路和步骤
第四章 汉日主题省略互译的一致性
?4.1 形式上的一致性
?4.2 内容上的一致性
?4.3 功能上的一致性
?4.4 策略上的一致性
第五章 汉日主题省略互译的分类
?5.1 主题省略的处理类型
?5.2 主题省略的翻译类型
?5.3 主题省略的关联类型
?5.4 主题省略的偏向类型
第六章 汉语主题省略日译的一致性考察及分析
?6.1 汉日翻译形式上的一致性视角
?6.2 汉日翻译内容上的一致性视角
?6.3 汉日翻译功能上的一致性视角
?6.4 汉日翻译策略上的一致性视角
?6.5 汉日翻译一致性的总结及原因探析
?6.6 汉日翻译不一致的影响要素分析
第七章 日语主题省略汉译的一致性考察及分析
?7.1 日汉翻译形式上的一致性视角
?7.2 日汉翻译内容上的一致性视角
?7.3 日汉翻译功能上的一致性视角
?7.4 日汉翻译策略上的一致性视角
?7.5 日汉翻译一致性的总结及原因探析
?7.6 日汉翻译不一致的影响要素分析
第八章 主题省略的汉日互译对比
?8.1 汉日日汉文本的基本数据方面
?8.2 汉日互译形式上的一致性方面
?8.3 汉日互译内容上的一致性方面
?8.4 汉日互译功能上的一致性方面
?8.5 汉日互译策略上的一致性方面
?8.6 汉日互译一致性的总结及原因探析
?8.7 汉日互译不一致的影响要素方面
?8.8 主题省略的汉日互译对比的考察分析
?8.8.1 文本本身层面的对比
?8.8.2 形式层面的对比
?8.8.3 内容层面的对比
?8.8.4 功能层面的对比
?8.8.5 策略层面的对比
?8.8.6 一致性要素层面的对比
?8.8.7 不一致要素层面的对比
第九章 结论
?9.1 主题省略的汉日互译对比的结论
?9.2 今后的课题及展望
主要例文出处
参考文献
附录1
附录2

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.