新書推薦: 
			  
			《 
			乳腺整合肿瘤学 国际经典乳腺肿瘤学译著 一部聚焦乳腺肿瘤综合治疗的实用专著
			》 
			 售價:HK$ 
			653
			 
			 
	
			  
			《 
			识药食药——免“疫”防病
			》 
			 售價:HK$ 
			250
			 
			 
	
			  
			《 
			钩针编织曼陀罗花样
			》 
			 售價:HK$ 
			305
			 
			 
	
			  
			《 
			两晋南北朝史 一口气看懂两晋南北朝史
			》 
			 售價:HK$ 
			347
			 
			 
	
			  
			《 
			这样吃 长得高 临床营养师和新手父母的儿童营养指南 专注解决0到16岁孩子营养问题
			》 
			 售價:HK$ 
			265
			 
			 
	
			  
			《 
			暗黑历史书系·古代战争史
			》 
			 售價:HK$ 
			500
			 
			 
	
			  
			《 
			索恩丛书·马克斯·韦伯:跨越时代的人生
			》 
			 售價:HK$ 
			505
			 
			 
	
			  
			《 
			无路之路
			》 
			 售價:HK$ 
			305
			 
			 
	
 
      | 
     
      
      
         
          | 編輯推薦: | 
         
         
           
            《左传》是中国*部叙事详细的编年史著作,既是古代汉族史学名著,也是文学名著。书中所记载的战争有大小数百次之多,战争波及的范围,覆盖了东周全境所有诸侯国。秦、晋、楚、齐、鲁、卫、宋、郑、周等春秋所有大国之间均有战争事件发生。 
 《左传十大战争注译》以杨伯峻先生《春秋左传注》为底本,精选十大著名战争,对其做出详细的注解和通俗的翻译。如殽之战从晋文公安葬讲起,描述了秦穆公不顾蹇叔劝阻,执意攻晋*后失败的过程。
 该书以战争为主线,全面展开对这段历史的重现。
           | 
         
       
      
      
      
      
         
          | 內容簡介: | 
         
         
          |  
            《左传》是中国第一部编年体的伟大历史巨著。发生在当时的许多著名战役,都是通过它周详而生动的记述保留下来的,它是我国军事史上著名的战例资料。但是由于它文字艰深,不便于一般读者阅读,所以该书选了十个典型战例,为它作了简明的注解和通俗的翻译,以便读者学习、研究。
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 關於作者: | 
         
         
           
            刘斌,现为中国政法大学人文学院常务副院长,法治新闻研究中心主任,教授、博士生导师,兼任中国法律文献专业委员会秘书长等职。曾从事法律史、法律文献的整理与研究工作,现主要从事法制新闻学、法治文化的研究与教学工作。代表作有《六书故点校》《法制新闻的采访与写作》等。
  党怀兴,陕西师范大学党委常委,副校长。一直从事汉语言文字学、中国古典文献学研究。代表作有《宋元明六书学研究》《〈六书故〉研究》等。
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 目錄: 
           | 
         
         
           
            一齐鲁长勺之战(1) 
  二秦晋韩之战(5)
  三宋楚泓之战(20)
  四晋楚城濮之战(24)
  五秦晋殽之战(47)
  六晋楚邲之战(57)
  七齐晋鞌之战(84)
  八晋楚鄢陵之战(105)
  九吴楚柏举之战(123)
  十齐鲁清之战(141)
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 內容試閱: 
           | 
         
         
           
            【原文】
 
 晋原轸①曰:秦违蹇叔,而以贪勤民②,天奉③我也。奉不可失,敌不可纵④。纵敌,患生;违天,不祥。⑤必伐秦师!栾枝⑥曰:未报秦施⑦,而伐其师,其为死君乎⑧?先轸曰:秦不哀⑨吾丧,而伐吾同姓⑩,秦则无礼,何施之为?吾闻之:一曰纵敌,数世之患也。谋及子孙,可谓死君乎!遂发命,遽兴姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。
 夏四月辛巳,败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。
 
 【注释】
 
 ①原轸:即先轸,因食采邑于原地,故又名原轸。
 ②贪:指秦国贪心得到郑国。勤:劳苦,疲劳。
 ③奉:助,帮助。
 ④纵:放纵,这里当放走讲。
 ⑤违天二句:违背天意,不吉利。当时人们认为,上天决定一个国家的命运,一切都要按上天的命令去办,这是唯心的迷信思想。
 ⑥栾枝:晋大夫。
 ⑦秦施:秦国给予的恩惠。指晋文公逃亡在外到了秦国,秦穆公把女儿许给他,并送他返回晋国等事。
 ⑧其为死君乎:(心目中)难道还有先君吗?其:用作岂。为:有。死君:指先君晋文公。
 ⑨哀:同情。
 ⑩同姓:滑、晋同是姬姓国家。
 何施之为:还讲什么恩惠。
 谋:打算,着想。
 谓:对说。
 遂:于是。
 遽:迅速。兴:发动。姜戎:秦、晋之间的一个部族。有处于晋北的,有处于周室附近的,这里指处在晋北的戎。
 子墨衰绖:晋襄公染黑丧服。子:晋文公之子晋襄公,名,因当时还没有葬文公,故称他为子。墨:染黑。衰:孝服,白色,分两种:斩衰(不缝衣边的),齐衰(缝了衣边的);孝服都用麻布制成。绖:分为腰绖与首绖(戴在头上的)。
 梁弘、莱驹:都是晋大臣。
 墨:指着墨色的孝服。
 晋于是始墨:晋国从此开始用黑色丧服。
 
 
 【译文】
 
 晋国的先轸说:秦国违背蹇叔的劝告,为了满足贪欲而劳苦百姓,这是上天给我们的帮助。上天的帮助不能抛弃,敌人不能放走。放走敌人,要生祸患;违背天意,就不吉利。我们一定要攻打秦军!栾枝说:还没有报答秦国的恩惠,就攻打他们的军队,心目中难道还有先君吗?先轸说:秦国对我们的丧事不表同情,反而攻打我们的同姓国家,这便是秦国无礼,还讲什么恩惠?我听说:一日放走敌人,是几辈子的祸患。替子孙后代着想,这可以有话对先君说了吧。于是发布命令,迅速动员姜戎的军队。晋襄公把丧服染成黑色,梁弘驾驭戎车,莱驹做戎车右卫。
 夏天,四月辛巳那天,晋军在殽山打败秦军,俘虏了秦将百里孟明视、西乞术、白乙丙而回。于是就穿着黑色丧服安葬了晋文公。晋国从此开始用黑色丧服。
           | 
         
       
      
        
     |