最经典的人文景点、最实用的精美图片、最贴心的旅游指南、最给力的风情体验
双语解读全球50个最美的地方,6大洲美景尽收眼底,为你带来一场前所未有的视觉盛宴,是旅游达人的必备潮物,英语学习爱好者的必入单品
并不是每一个地方都这么美丽。
Every spot is so beautiful? No.
并不是每一种美丽都这么神奇。
Every beauty is so miracle?No.
并不是每一个奇迹都创造历史。
Every miracle creates historical piece? No.
并不是每一段历史都承载风情。
Every piece carries culture? No.
本书引领旅游热潮,挖掘人文风情,与你分享最真实的体验、最有趣的景观、最诱人的美食和最神秘的传说。
This book stands at the forefront of the tourist tides and digs deep into every aspect of local customs. It shares with you first-hand expe
欧洲:美丽公主欧罗巴的故乡
Europe:The Love Nest of the Beautiful Princess Europa
维罗纳:罗密欧与朱丽叶秘密结婚的地方
Verona: The Secret Wedding Place of Romeo and Juliet
雪浓梭堡:聆听六个女人的爱恨情仇
Chateau de Chenonceau: Listen to Six Women''s Love and Hate
德国无忧宫:沙丘上的夏日皇宫
Sanssouci Palace: The Summer Palace on the Dunes
巴塞罗那:馥郁芬芳的“欧洲之花”
Barcelona: The European Flower of Aromatic Fragrance
白金汉宫:见证英国皇室爱情的凄美与甜蜜
Buckingham Palace: Witness the Miserable and Beautiful Love in the British Palace
普罗旺斯:承载着薰衣草的浪漫传说
Provence: Carry the Romantic Story of Lavender
巴黎圣母院:世界文学名著的诞生地
Notre Dame de Paris: The Birthplace of the World-famous Literary Work
爱琴海:有个女孩名叫爱琴,小小新娘为爱而生
Aegean Sea: There was a Girl Called Aegean, the Young Bride Born for Love
布拉格:欧洲最美丽的千塔之城
Prague: Europe''s most Beautiful City of the Thousand Towers
剑桥大学:启蒙之所,智慧之源
The University of Cambridge: Here Light and Sacred Draughts
亚洲:太阳升起的万灵之地
Asia:The Soul Land for the Rising Sun
北京颐和园:中国的皇家园林,人类的共同瑰宝
Summer Palace, Beijing: The Royal Garden in China and the Common Treasure of Mankind
杭州西湖:许仙与白娘子的第一次邂逅之湖
West Lake in Hangzhou: The Lake where Xu Xian and the White Snake Fell in Love at the First Sight
香港迪士尼乐园:为平凡人缔造的梦想帝国
Hongkong Disneyland: The Empire of Dreams for Ordinary Persons
韩国济州岛:闻名遐迩的蜜月之岛与庆典之岛
Jeju Island: The Famous Island of Honeymoon and of Celebration
阿联酋迪拜:奢华的明星城,迷醉的黄金乡
Dubai, the UAE: The Luxurious Star City and the Intoxicating Gold Town
印度泰姬陵:帝后之爱的伟大纪念碑
Taj Mahal: The Great Monument to the Love of the Emperor and the Empress
新加坡:美丽的弹丸岛国,富裕的花园都城
Singapore:The Beautiful Small Island Country, and the Rich Garden City
马来西亚槟城:著名的海岛小城,美丽的东方花园
Penang, Malaysia: The Famous Island City and the Beautiful Oriental Garden
泰国曼谷:漫步天使之城,流连佛教之都
Bangkok, Thailand: The City of Angels and the Capital of Buddhism
马尔代夫:向你倾诉海枯石烂的情人天堂
Maldives: The Lover''s Paradise of Everlasting Love
非洲:沙漠绿洲交织成的神秘风情
Africa:The Mysterious Atmosphere Made up of Deserts and
撒哈拉大沙漠:三毛与荷西爱的足迹
Sahara Desert: The Love Footprints of Sanmao and Jose
毛里求斯岛国:印度洋的明星和钥匙
The Island Nation of Mauritius: The Star and Key of the Indian Ocean
约翰内斯堡:充满生机和活力的黄金之城
Johannesburg: The Golden City Full of Vitality and Vigor
卡萨布兰卡:身披白色婚纱的“大西洋的新娘”
Casablanca: The "Atlantic Bride" in the White Wedding Dresses
埃及金字塔:享誉全球的建筑奇迹
Egyptian Pyramids: A Miracle of Architecture with a Worldwide Reputation
南非太阳城:失落之城的传奇魅力
Sun City: The Legendary Charm of the Lost City
肯尼亚树顶旅馆:树上公主树下女王
Treetops Hotel in Kenya: Queen up, Princess down
好望角:美好希望背后的危险航道
Cape of Good Hope: The Dangerous Waterway Hiding behind the Good Hope
大洋洲:原始风貌点缀成的度假天堂
Oceania:The Resort Paradise Adorned by Original styles
爱丽斯泉:惊心动魄的景致,意境深远的历史
Alice Springs: The Soul-stirring Scene and the Profound History
皇后镇:“探险之都”为你开启心跳之旅
Queenstown: "The Capital of Exploration" Opens Your Heartbeat Trip
达尔文:“心动之城”为你启动自然之旅
Darwin: "The City of Heartbeat" Starts Your Natural Journey
墨尔本:花园之州的首府,欧洲风味的澳洲城
Melbourne: The Capital of the Garden State, and the Australian City with European Flavor
悉尼歌剧院:世界的表演艺术中心,悉尼的文化艺术灵魂
Sydney Opera House: The World''s Performing Arts Centre and Sydney''s Soul of the Culture and Art
关岛恋人岬:守护杜梦湾的浪漫情人
Two Lovers Point in Guam: The Romantic Lover Who Defends Tumon Bay
海姆斯沙滩:藏在伊甸园里的天使
Hyams Beach: The Angel Hidden in the Garden of Eden
北美洲:船长与海盗的惊鸿传说
North America:The Surprising Legend of the Captain and Pirates
金斯顿:皇家海港带你走进海盗世界
Kingston: The Royal Harbour Takes You into the Pirateland
好莱坞:享誉全球的影视娱乐明星梦工厂
Hollywood: A World-famous Dream Factory for the Film and TV Entertainment Stars
夏威夷:东西方文化汇聚成的梦想天堂
Hawaii: The Dream Heaven Converged by Eastern and Western Culture
多伦多:令人惊叹的北方好莱坞
Toronto: The Amazing North Hollywood
渥太华:文化浓郁的郁金香之城
Ottawa: The Tulip City with Full-bodied Culture
拉斯维加斯:有血有肉的“世界娱乐之都”
Las Vegas: The "Entertainment Capital of the World" Full of Vivid Details
爱德华王子岛:安详和谐的田园生活,如诗如画的海洋景观
Prince Edward Island: The Peaceful and Harmonious Rural Life, and the Picturesque Ocean Scenery
南美洲:阳光与葡萄的千年传说
South America:The Millennium Myth of the Sun and Grapes
亚马逊雨林:热带森林的阳光雨露,神秘流域的狂野本色
The Amazon Rainforest: The Sunshine, Rain and Dew in the Trpoical Forest, and the Wild Nature of the Mysterious Valley
阿根廷门多萨:享受葡萄酒王国奔放的拉美酒文化
Mendoza in Argentina: Enjoy the Unrestrained Latin American Wine Culture in the Kingdom of Wine
智利复活节岛:石像的故乡,世界的肚脐
Easter Island in Chile: The Hometown of Stone Statues and the Belly Button of the World
利马唐人街:中国风格的建筑,中国特色的美食
Lima''s Chinatown: Chinese-style Buildings and Chinese-style Delicacies
哥伦比亚五色河:昙花一现的彩虹霓裳
Cano Cristales: A Fleeting Show of Rainbows
布宜诺斯艾利斯:一个船员的惊叹,一个城市的名字
Buenos Aires: An Exclamation of a Crew and a Name of a City
马丘比丘:古代印加帝国的失落之城
Machu Picchu: The Lost City of the Ancient Inca Empire
科尔多瓦:阿拉伯文明落尽后的花之巷
Cordoba: The Flower Lane after the Arab Civilization Faded Away
內容試閱:
1维罗纳
罗密欧与朱丽叶秘密结婚的地方
The Secret Wedding Place of Romeo and Juliet
维罗纳是意大利最古老、最美丽的城市之一。维罗纳风靡全球得因于莎士比亚的名作《罗密欧与朱丽叶》,维罗纳就是罗密欧与朱丽叶的故乡,如今已成为世界青年男女的爱情场所。
Verona is one of Italy''s oldest and most beautiful cities. Verona swept around the world because of Shakespeare''s masterpiece Romeo and Juliet. Verona is the love nest of Romeo and Juliet. It becomes the love place for young men and women in the world today.
高雅迷人的爱之城
风景绮丽迷人的维罗纳是意大利最古典、最迷人和最荣耀的城市之一,拉丁语的意思为“极高雅的城市”。维罗纳也被称作是爱之城,莎士比亚笔下的罗密欧与朱丽叶的爱情故事就发生在这里。
如今的维罗纳是意大利北部维内托地区的一个城市,也是该地区仅次于威尼斯的第二大城市和主要旅游胜地。它所处的地理位置非常理想,气候也格外宜人,拥有无数的自然美景,如河流、丘陵、高山、湖泊等。此外,维罗纳盛产葡萄酒、蔬菜和水果,还有众所周知的维罗纳大理石和许多著名的纪念性的建筑物,具有独特的历史之美。
The Elegant and Charming City of Love
The beautiful and charming Verona is one of the most classical, charming and glamorous cities in Italy. The Latin word for it means "a most elegant city". Since it is the location for the love story of Juliet and Romeo in Shakespeare''s masterpiece, Verona is also called the city of love.
Now Verona is a city in the Veneto, northern Italy. It is also the second largest city only after Venice in the region and one of the main tourist destinations. Its geographical location is ideal, and the climate is pleasant. It has plenty of natural beauty, such as rivers, hills, mountains and lakes, etc. In addition, Verona abounds with wine, vegetables and fruits. There are also a lot of well-known Verona marbles and many famous monumental buildings of historical beauty.
历史价值非凡的罗马建筑群
由于维罗纳有许多价值非凡的建筑,所以这座城市已经被列入联合国教科文组织世界遗产名录。维罗纳保留了许多不再使用的中世纪早期古罗马遗迹,但是这些遗迹有很多已被1117年1月3日发生的地震给摧毁或被严重破坏,从而引来了一场大规模的罗马式建筑重建工程。
维罗纳以古罗马圆形剧场而著称,这座竞技场建于公元30年,坐落在维罗纳市最大的广场布拉广场之上。它的规模很壮观,有139米长,110米宽,44层大理石座位,能容纳25000名观众。剧场主要用来举行一些公共活动,如展览、戏剧和露天歌剧等。这座剧场内部上演的《鲁迪》(电影和斗士游戏)如此出名,吸引了其他城市的众多观众。
Roman Edifices with Extraordinary Historical Value
Because of the value of its many historical buildings, Verona has been named a UNESCO World Heritage Site. Verona preserved many ancient Roman monuments, no longer in use, in the early Middle Ages, but many of them were destroyed or heavily damaged by the earthquake of 3 January 1117, which led to a massive Romanesque rebuilding.
Verona is famous for its Roman amphitheatre. The Arena was built in 30 AD or so, in the city''s largest piazza, the Piazza Bra. It is large in scale. It is 139 metres long and 110 metres wide, and could seat some 25,000 spectators in its 44 tiers of marble seats. The theatre is used for public events, such as fairs, dramas and open-aired opera. The ludi (shows and gladiator games) performed within its walls were so famous that they attracted spectators from far beyond the city.
朱丽叶的故居:让人流连忘返的美景
朱丽叶的故居是位于维罗纳市中心卡佩洛路27号的一幢小楼。这里属于当地望族卡佩洛家族,这个家族就是莎翁名剧《罗密欧与朱丽叶》中凯普莱特家族的原型。院内竖立着一尊亭亭玉立、深情而又略带哀怨的朱丽叶青铜塑像。
朱丽叶的阳台,是当年罗密欧与朱丽叶幽会的场所,也是令无数青年男女膜拜的地方,那里的门和墙上写满了祝福爱情的话语。
另外,朱丽叶的墓地也是维罗纳的盛景之一。传说,这是罗密欧与朱丽叶秘密结婚的地方,因而每年都有不少情侣专程从世界各地赶到这里结婚,为的是要像罗密欧与朱丽叶一样誓死捍卫爱情。
罗密欧与朱丽叶的故事世纪流传,故事是否真实已经变得不再重要,因为爱情成了维罗纳的一种宗教。如今,世界各地的人们纷至沓来,寻访广为人知的朱丽叶故居以及著名的许愿墙,这面墙上有各国游客留下的爱的宣言。
Juliet''s House:the most Enjoyable Scenery
Juliet''s House is a small building located in Cappello Road 27 in the center of Verona. It belongs to the local Cappello family, which is the prototype of Capulet family in Shakespeare''s masterpiece Romeo and Juliet. A bronze statue of Juliet stands in the courtyard-gracefully erect, affectionate but slightly sad.
The marble balcony of Juliet is also a place of worship for so many young men and women. It is the dating site for Romeo and Juliet. All the doors and walls are full of love blessings.
In addition, the tomb of Juliet is also one of Verona''s spectaculars. According to legend, this is the secret wedding place of Romeo and Juliet. Therefore, there are many couples from all over the world coming here to get married every year, in order to defend love like Romeo and Juliet.
The story of Romeo and Juliet has come down through the years. Whether it is true gets no longer important, because the love has become Verona''s religious belief. Nowadays, people from all over the world come to visit the well-known Juliet''s House and the famous blessing wall where there are love messages written by visitors from all over the world.
美丽有约
美丽的维罗纳也被称为“意大利之门”,历来是意大利的著名胜地。它的美丽不仅停留在旖旎的风光和美丽的传说之中,还徘徊在远古文化和现代文明之间。那里不但流传着罗密欧与朱丽叶的故事,还矗立着价值连城的历史建筑,让你迷醉于中世纪的浪漫当中。
Date with Beauty
The beautiful Verona is also known as the "Gate of Italy", and it is the famous Italian resort all through the ages. Its beauty is not only staying in the beautiful scenery and beautiful legend, but also wandering between the ancient culture and modern civilization. There not only spreads the story of Romeo and Juliet but also stand valuable historic buildings. It makes you be intoxicated in the medieval romance.
旅游小攻略:
维罗纳的夏季凉爽,冬季温和,全年都适宜旅游,最佳旅游时间是5-8月,那是维罗纳歌剧节、嘉年华等重大节庆的举办时间,不但可以欣赏圆形竞技场内举行的户外歌剧,还能参与到嘉年华狂欢的队伍当中,享受惊心动魄的泡沫大战。
Travel Guide
In Verona, it''s cool in summer and warm in winter. It''s suitable for travel all year round. The best travel time is from May to August. It''s time for Verona opera festival, carnival, and so on. You can not only enjoy the outdoor operas in the circular arena but also take part in the thrilling foam wars in the carnival.
2雪浓梭堡
聆听六个女人的爱恨情仇
Listen to Six Women''s Love and Hate
雪浓梭堡是靠近雪浓梭小村落的一所壮丽的城堡,建立在法国卢瓦尔河谷的谢尔河上。它穿越着爱的时空,记载着关于六个美丽女人爱恨情仇的故事。
The Chateau de Chenonceau is a manor house near the small village of Chenonceaux, on the River Cher in the Loire Valley in France. It passed through the tunnel of love and recorded the stories of love and hate about six beautiful women.
雪浓梭堡相伴着六位佳人的花开花落
雪浓梭堡是法国查理八世时期的财务大臣汤玛斯?波黑尔于1515-1521年间建造的。这次工程有时候是由波黑尔的妻子凯萨琳?布里索内来监督的,因此,她成为这座城堡的第一位女主人。
1547年,弗朗索瓦一世死后,亨利二世将城堡送给他的情妇黛安娜?德?普瓦蒂埃。1555年,她命令建筑师菲利伯特建造了一座拱桥,连结城堡与对岸。然后,黛安娜又监督大片花圃、蔬菜园与果园的开辟工作。由于城堡位于河堤边,所以为了保护园圃不受河水泛滥的侵袭,设计了石质平台,将精致的花园分割成四个三角形。黛安娜?德?普瓦蒂埃无疑是雪浓梭堡的第二位女主人。
然而,1559年亨利二世死后,他刚愎自用的遗孀兼摄政王凯瑟琳?德?梅迪奇将黛安娜驱逐到修蒙城堡。于是,雪浓梭堡成为了凯瑟琳王妃最珍爱的住所,还增添了一些新的花园。
1589年,凯瑟琳去世之后,雪浓梭堡为她的儿媳,也即亨利三世的妻子路易丝?德?洛林-沃德蒙王妃所拥有。在这里,路易丝得知她的丈夫被暗杀身亡的消息,从此她意志消沉,穿着丧服在城堡长廊中漫无目的地游走。
1733年,城堡被卖给一位名叫克劳德?杜宾的地主。克劳德的妻子杜宾夫人,是财务大臣山缪?柏纳的女儿,也是19世纪法国著名女小说家乔治?桑的祖母,她接待了启蒙时代的领导者,如伏尔泰、孟德斯鸠等,让城堡重获新生。
1864年,一位曾经在巴黎装设煤气灯发财的苏格兰人丹尼尔?威尔森,买下雪浓梭堡送给女儿。于是他的女儿成为城堡的第六任女主人。她遵循了之前凯萨琳王妃的传统,举办了华丽的宴会,也因此耗尽了财产,后来城堡被查封。1913年,因巧克力而闻名的梅尼尔家族买下了这座城堡,直到今天仍然拥有雪浓梭堡的所有权。
The Chateau de Chenonceau Accompanied with the Blossom and Fall of six Beauties
The Chateau de Chenonceau was built by Thomas Bohier, Chamberlain for King Charles VIII of France between 1515 and 1521. The work was sometimes overseen by his wife Katherine Briconnet. So she became the first hostess of the castle.
After Francis'' death in 1547, Henry II offered the chateau as a gift to his mistress, Diane de Poitiers. In 1555 she commissioned Philibert to build the arched bridge joining the chateau to its opposite bank. Diane then oversaw the planting of extensive flower and vegetable gardens along with a variety of fruit trees. Set along the banks of the river, but buttressed from flooding by stone terraces, the exquisite gardens were laid out in four triangles. Diane de Poitiers was the second mistress of the castle undoubtedly.
However, after King Henry II died in 1559, his strong-willed widow and regent Catherine de Medici forced Diane to exchange it for the Chateau Chaumont. Queen Catherine then made Chenonceau her own favorite residence, adding a new series of gardens.
On Catherine''s death in 1589 the chateau went to her daughter-in-law, Louise de Lorraine-Vaudemont, wife of King Henry III. At Chenonceau, Louise was told of her husband''s assassination in 1589,and she fell into a state of depression, spending the remainder of her days wandering aimlessly along the chateau''s corridors dressed in mourning clothes.
The estate itself was sold in 1733 to a wealthy squire named Claude Dupin. Claude''s wife, daughter of financier Samuel Bernard and grandmother of George Sand, the French renowned female novelist in the 19 century. Madame Louise Dupin brought life back to the castle by entertaining the leaders of the Enlightenment: Voltaire, Montesquieu, etc.
In 1864, Daniel Wilson, a Scotsman who had made a fortune installing gaslights throughout Paris, bought the chateau for his daughter. So his daughter became the sixth hostess of the castle. In the tradition of Catherine de Medici, she would spend a fortune on elaborate parties to such an extent that her finances were depleted and the chateau was seized. In 1913, the Menier family, famous for their chocolates, bought the chateau and still own it to this day.
十六世纪法国首席情妇——黛安娜,亨利二世的最爱
亨利二世的情人黛安娜?德?普瓦蒂埃王妃使用的房间里有一个壁炉,上面刻着亨利二世和凯瑟琳?德?梅迪奇两人名字的首字母:H与C交错排列,宛如“Diane”中的“D”字。天花板上也有这样的图案。这些图案暗示了这三人之间的感情纠葛。
1525年,法王弗朗索瓦一世被西班牙人擒获,王子弗朗索瓦和亨利到马德里去换回父亲,当时的小亨利才6岁,黛安娜代替母亲在他的额头上亲吻,祝福他一路顺利。后来,兄弟两人做了4年的人质,在此期间,小亨利熟读中世纪骑士小说,他认定黛安娜就是故事中的女主人公的化身。
亨利12岁时回到巴黎,父亲命令黛安娜教授他宫廷礼仪。后来,亨利做了国王,14岁时娶了凯瑟琳?德?梅迪奇。凯瑟琳就像是一件摆设,其实黛安娜才是真正的王后。1548年,他29岁,她49岁,他让她管理王室珍宝,还把梦幻的雪浓梭堡送给她,王后凯瑟琳妒火中烧,却无能为力。
1559年,亨利二世在一次骑士竞技的时候身受重伤,并很快驾崩。他死后,王后就展开了疯狂的报复,将黛安娜赶出了雪浓梭堡。
The Chief Mistress of France in the 16th Century—Diane, Henry II''s Favourite
The room used by Diane de Poitiers, mistress of Henry II, has a fireplace which bears the initials of Henry II and Catherine de Medici: interlaced Hs and Cs that could be considered as forming the D of "Diane". The coffered ceiling also contains these initials. They hinted emotional entanglements among the three people.
In 1525, Francis I of France was captured by the Spaniards, Prince Francis and Henry went to Madrid in exchange for their father. Little Henry was only 6 years old at that time. Instead of her mother, Diane kissed him on the forehead and wished him well all the way. The two brothers were held hostages for 4 years. During the period, little Henry read the medieval knight novels and concluded that Diane was just the embodiment of the heroine.
When he was 12, he came back to Paris and his father made Diane teach him royal rituals. Later, he became Henry II and married Catherine de Medici at the age of 14. But Catherine was just like an item. Diane was the real queen. In 1548, he was 29 while she was 49. He authorized her to manage royal treasures and presented her the dreamlike Chateau de Chenonceau. Catherine was consumed by jealousy but could do nothing about it.
In 1559, in a knightly tournament, Henry II was seriously injured and soon died. After his death, Catherine launched a crazy revenge and drove Diane out of the Chateau de Chenonceau.