新書推薦:
《
战争社会学专论
》
售價:NT$
540.0
《
剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
740.0
《
教育何用:重估教育的价值
》
售價:NT$
299.0
《
理想城市:环境与诗性
》
售價:NT$
390.0
《
大模型推荐系统:算法原理、代码实战与案例分析
》
售價:NT$
445.0
《
逆风翻盘 危机时代的亿万赢家 在充满危机与风险的世界里,学会与之共舞并找到致富与生存之道
》
售價:NT$
625.0
《
工业互联网导论
》
售價:NT$
445.0
《
木偶的恨意(法国悬念大师米歇尔普西悬疑新作)
》
售價:NT$
295.0
|
編輯推薦: |
★雀巢聪明豆童书奖
★雀巢儿童文学银奖
《比尔的新裙子》包含两个故事。两个故事均获得了雀巢儿童文学奖。同样是一天内发生的故事,前者通过一个少儿版的“卡夫卡变形记”故事,展现出安妮·范恩的奇思妙想,不动声色地将角色互换和性别认知融入故事中;后者则通过一个被迫转学的孩子的怪异表现,折射出父母教育理念与孩子成长意愿之间的矛盾,颇具趣味,又给家长和教育者以启迪。
|
內容簡介: |
星期一一大早,小男生比尔忽然发现自己变成了女生,这实在不可思议啊!
更令人匪夷所思的是,爸、妈、老师、同学似乎都没察觉比尔哪儿不对劲儿:穿着妈妈不由分说套在他身上的粉裙子,比尔开始了一天的校园生活……粉裙子上那些闪闪发光的贝壳纽扣哪里知道比尔的懊恼?
变成女生的比尔感觉这一天无比漫长—裙子上那些手指印、足球印、颜料渍、破洞、脚印、永远洗不掉的草渍到底是怎么回事?那些女生的小秘密真是秘密吗?
|
關於作者: |
安妮·范恩,世界著名儿童文学作家,英国皇家文学学会成员,英国帝国勋章获得者,英国最受欢迎的儿童文学作家之一。连续三年荣获“英国儿童文学桂冠作家”称号,两次荣获卡内基文学奖,两度获得“英国图书奖年度童书作家”称号;荣获惠布瑞特奖、《卫报》奖、国际安徒生作者奖提名奖等世界各国四十余项儿童文学大奖。
安妮·范恩已出版作品四十余部,译成几十种文字畅销全球。她的代表作有《杀手猫日记》《窈窕奶爸》《面粉娃娃》等,均已由接力出版社出版。
|
目錄:
|
比尔的新裙子
1.一个糟糕透顶的开始
2.一便糖
3.粉色,粉色,只有粉色
4.没有口袋
5.大打一架
6.让保罗赢
7.欢乐大结局
我遇见了伊凡
1.我注定有苦头吃了
2.我是热腾腾的正餐
3.给学步幼童唱残忍的歌
4.我威胁了伊凡
5.我记起一点妈妈讲过的事
6.我快被一块冷比萨饼噎死了
7.伊凡的独唱
8.伊凡背对我们忙碌着
9.我终于得救了
10.好多家长到学校抱怨成绩报告卡
|
內容試閱:
|
1.一个糟糕透顶的开始
星期一早上,比尔·辛普森一睁开眼睛,竟然发现自己是个女孩子。
他呆呆地站在穿衣镜前看着镜子里的自己,正百思不得其解,这时他妈妈轻快地走了进来。
“你怎么不穿上这件漂亮的粉红色裙子啊?”她说。
“我从来不穿裙子的。”比尔脱口而出道。
“我知道,”妈妈说,“真是太遗憾了。”
令他震惊的是,他还来不及开口争辩,妈妈已经把那件裙子从他头上套了下来,还拉上了背部的拉链。
“你得自己来扣好那些贝壳纽扣了,”她说,“这些扣子扣起来有些费事,而我上班都要迟到了。”
说完,她就快步走了出去,留下比尔独自沮丧地呆望着镜子。镜子里是个女孩子,她的一头红色卷发正是他的头发,可她穿着一件漂亮的缀有精致贝壳纽扣的粉红色裙子,也从镜子里呆呆地望着他,脸上是和他一模一样的沮丧神情。
“这不会是真的。”比尔·辛普森自言自语道,“这不可能是真的!”
他走出了卧室,正巧这时爸爸脚步匆匆地从他身边走过。他也一样上班快要迟到了。
辛普森先生弯下身子,在比尔的脸蛋上亲了一下。
“再见,乖宝贝儿。”他说着,一边还抚弄着比尔的鬈发,“你今天看起来可爱极了。我们可是很难得看见你穿连衣裙的,是不是啊?”
说完他就跑下了楼梯,开门出去了。他走得太快,根本没看到比尔拧成疙瘩的眉头,也没听到他咬牙切齿地低声嘟哝了什么。
那只叫贝拉的猫咪似乎没注意到他有什么不同。它发出咕噜咕噜的声音,就像往常一样,把毛茸茸的柔软身子依偎在比尔的脚踝边蹭来蹭去。
然后,比尔发现自己正和平时一样,用勺子舀着玉米片粥吃。一切就好像他无法控制一样,他也和往常一样的时间出了家门,看起来他也别无选择。所有的事情虽然都十分怪异蹊跷,却都在按照自己的方式进行着,仿佛在梦中一样。
或者,这也可以叫作一场噩梦!因为他看到有几个男孩正在街角处闲逛,他们正是来自另一所学校的一帮小混混。比尔认出了那个穿着镶有饰钉的紫色夹克的男孩,他就是大家口中的坏蛋马尔科姆。
我还是绕远路走吧。比尔心想。我可不想像上个星期那样,不但卷入他们的混战之中无法脱身,就连脚踝上结的痂都被他们踢掉了。
这时比尔听到一声最尖利刺耳的口哨声。他四下张望了一下,想看看那噪声是从哪儿传来的,他意识到,刚才正是坏蛋马尔科姆在向他吹口哨!
比尔·辛普森脸一下子红了,红得连脸上的雀斑都看不出来了。他脑子一时很发蒙,忘记了要在下一个街角转弯,好绕远路去学校,而是一直往前走,径直从那群小混混身边走了过去。
坏蛋马尔科姆懒洋洋地伸着胳膊和腿,趴在路边围栏上,眼瞧着比尔穿着漂亮的缀有贝壳纽扣的粉色连衣裙走过来,就冲着他吹口哨。
比尔·辛普森心中暗暗地想:我宁愿脚踝上的痂被他们踢掉!
他来到了主路,看到一位满头灰白鬈发的老太太站在马路牙子上。他站到了她身旁,觉得这样才不那么害怕那帮小混混。
“让我拉着你的手,小姑娘。”她说,“我要确保我们两个都安全地过马路。”
“不用,真的,”比尔坚持说,“我真的没问题。我每天都自己过这条马路。”
那位老太太根本不听。她不由分说地伸手抓住了他的手腕,连拖带拽地把他拉过了马路。
到了马路的对面,她松手放开了他,低下头用赞许的目光瞧着他。
“这件连衣裙可真是非常漂亮!”她说,“你要细致些,别把这衣服弄坏弄脏了。”
比尔没说什么令人听了不愉快的话,而是迅速地跑掉了。
校长正站在学校大门口,手心里握着一块手表,正盯着这几个拖拖拉拉最后到校的学生看。
“把你的溜冰鞋穿上吧,史蒂芬·欧文!”他叫道,“动作快点,汤姆·沃伦!”
另一个男孩子从街角飞跑着冲了过来,抢在了比尔前面。
“迟到啦,安德鲁!”校长凶巴巴地吼道,“迟到啦!迟到啦!迟到啦!”
接着就轮到比尔进校门了。
“很好。”校长对他鼓励地喊道,“快点走,亲爱的。我们可不想错过晨会啊,是不是?”
晨会通常都是在主楼大厅举行的。和往常一样,在唱过赞美诗之后,每个人都按要求坐在了地板上。比尔拼命地试图用他那漂亮的粉红色连衣裙的裙裾将两条光着的腿紧紧地包裹起来。
柯林斯太太坐在她的帆布椅子上向前探了探身子。
“别摆弄你的裙子了,亲爱的。”她对他说,“你这样搞得裙子的下摆上全是难看的脏手印儿了。”
整场晨会余下的时间里,比尔一直气呼呼地瞪圆了眼睛。到最后,所有人都像往常一样站了起来。
“现在我需要四名强壮有力的学生来帮忙把一张桌子抬到幼儿园去。”校长大声说道,“谁愿意自告奋勇,辛苦一趟?”
大厅里几乎所有人都举起了手。能到操场那边兜一圈,自然谁都想去了。幼儿园里有音乐听、有水喝,还有泥状颜料、三轮脚踏车以及色彩鲜艳的塑料积木可以玩。
而且,如果你一直把头埋得低低的,不太多说话也不制造太多噪声,那么可能要等你玩了好几分钟以后才会有人意识到其实你是其他班级的学生,然后把你赶回去。
因此,大厅里简直举手成林,大家都争先恐后地挥着手。
校长朝四周张望了一下。
然后他挑选了四个男孩子。
在往大厅外面走的路上,比尔·辛普森听到阿斯特丽德向柯林斯太太抱怨:“这不公平!他总是挑选男孩子来搬东西。”
“也许那桌子非常重啊。”柯林斯太太安慰她说。
“这所学校里没有一张桌子算得上重,”阿斯特丽德说,“而且我非常确定地知道,我至少比他挑选的其中两个男孩子要更有力气。”
“没错。”比尔说,“我们每次拔河的时候,所有人都想要阿斯特丽德加入他们队。”
“哦,好吧。”柯林斯太太说,“这没什么要紧的。本来算不上什么事,没必要大惊小怪的。只不过是一张蠢大笨重的旧桌子而已。”
当阿斯特丽德和比尔又开始吵吵起来时,柯林斯太太很严厉地对他俩说,关于这个话题的讨论到此为止。
回到了教室里,所有人都在自己的课桌前坐好。
“我们要先来做写作练习,是不是啊?”柯林斯太太说,“然后呢,我们要用一个故事来奖励一下自己。”
柯林斯太太分发写作练习本时,所有人都在翻找铅笔和橡皮,趁这个当儿,比尔朝自己周围看了一圈。
他是唯一一个穿裙子的。
芙罗拉穿着裤子和一件蓝色女式衬衫,克尔斯蒂和尼克都穿着牛仔裤和衬衣,菲利普穿着宽松的灯芯绒裤子和一件红色套头衫,而塔里拉则穿了一件艳红色的缎子纱丽。
是的,这点毫无疑问。塔里拉的装扮时髦漂亮得足可以参加舞会了,但穿连衣裙的却只有比尔一个人。
哦,这真是糟透了!到底是怎么回事啊?为什么好像没有任何一个人注意到呢?他该怎么办呢?这一切什么时候才是个头啊?
|
|