新書推薦:
《
行动中的理性
》
售價:NT$
440.0
《
礼制考古经典选读
》
售價:NT$
1340.0
《
MATLAB实用教程(第六版)
》
售價:NT$
695.0
《
中国思想的再发现(壹卷:近观系列,沟口雄三教授以其精湛的学术洞察力,旨在呈现一个全面而立体的中国思想图景)
》
售價:NT$
325.0
《
图以载道——传统绘画的图像叙事
》
售價:NT$
390.0
《
骨科康复学(第2版)
》
售價:NT$
1140.0
《
笔记启蒙 : 英国皇家学会与科学革命
》
售價:NT$
390.0
《
汉语副词研究论集(第六辑)
》
售價:NT$
490.0
|
編輯推薦: |
★ 19世纪畅销的小说,被认为是刺激1850年代废奴主义兴起的一大原因。
★《汤姆叔叔的小屋》是美国**部被广泛传阅的政治小说,不仅政治影响巨大,而且在美国文学的发展史上也产生了巨大的影响,被称为“黑人的《伊利亚特》”“美国抗议小说的基石”。
|
內容簡介: |
《汤姆叔叔的小屋》的主人公黑奴汤姆叔叔信奉基督教,逆来顺受,并不愿反抗奴隶制,最后惨死在奴隶主的手里。而他的朋友,黑奴伊莉莎和她的丈夫哈里斯,从一开始就具有反抗精神。为了不让自己的儿子被卖掉,伊莉莎带着儿子逃跑了。这本书通过对汤姆和哈里斯夫妇这两种不同性格黑奴的描述,告诉我们,逆来顺受、听从奴隶主摆布的汤姆难逃死亡的命运,而敢于反抗敢于斗争的乔治夫妇得到了新生《汤姆叔叔的小屋》对社会发展起到了巨大的积极作用。
|
關於作者: |
斯托夫人(1811—1896)出生于北美一个牧师家庭。她目睹黑奴在奴隶主残酷压迫下的悲惨命运,心生怜悯之情。在此启发下,她亲自到南方了解真实情况,决定以自己的方式参与到解放黑奴的战斗中,于是便创作出反奴隶制小说——《汤姆叔叔的小屋》。《汤姆叔叔的小屋》不仅是世界文学史上的经典之作,而且对美国历史及世界文明进程均产生了深远影响。美国学者首恩斯将其列入“改变世界的16本书”之中,美国著名诗人亨利·朗费罗也称其为“文学史上最伟大的胜利”。
|
目錄:
|
第一章 一位善良的人
第二章 伊丽莎和丈夫
第三章 汤姆叔叔小屋之夜
第四章 黑奴易主的心情
第五章 发觉
第六章 母亲的奋争
第七章 伊丽莎出逃
第八章 参议员也是血肉之躯
第九章 黑奴起运
第十章 黑奴的非分之想
第十一章 合法的交易
第十二章 教友会村落
第十三章 伊万杰琳
第十四章 新主及其他
第十五章 女东家及其他
第十六章 自由人的防卫
第十七章 奥菲丽亚的经历和观点
第十八章 奥菲丽亚的经历和观点(续)
第十九章 肯塔基
第二十章 “草必枯干——花必凋谢”
第二十一章 预兆
第二十二章 小福音使者
第二十三章 死亡
第二十四章 “世界的末日”
第二十五章 团圆
第二十六章 没有保障的人们
第二十七章 奴隶货栈
第二十八章 途中
第二十九章 黑暗之处
第三十章 凯茜
第三十一章 二代混血女人的经历
第三十二章 念物
第三十三章 艾米琳和凯茜
第三十四章 自由
第三十五章 胜利
第三十六章 计策
第三十七章 殉道者
第三十八章 少爷
第三十九章 真正闹鬼的传说
第四十章 牧场
第四十一章 解放者
|
內容試閱:
|
第一章 一位善良的人
二月,一个天气凛冽的傍晚,有两位绅士坐在肯塔基州P城一间客厅里推杯换盏。他们身旁没有仆人,彼此椅子也靠得很近,仿佛在一本正经地商量什么事情。
不过,其中的一位,严格说来,或许还够不上绅士身份。这人矮小粗壮,五官委琐,其貌不扬,衣饰过分讲究。粗糙肥胖的手指上戴了好几枚戒指;身上佩戴一条沉甸甸的金表链,上面系着一串光怪陆离的大图章。谈得兴浓的时候,习惯地把表链摇晃得丁当作响。言谈话语之中,还时不时夹带着各种亵渎神明的言词。
他的谈话对手谢尔比先生却有一副绅士仪表;他住宅的布置以及家务管理的情况,都表明他的家道小康,甚而至于殷实富裕。
“叫我看,事情就这么办吧!”谢尔比先生说。
“我可不能这样做生意,谢尔比先生。”另一个说。
“说实话,黑利,汤姆不比寻常。无论怎么说,肯定都抵得上这笔钱。他踏实可靠,又有本事,我整个庄园他都管理得井井有条。”
“你是说像黑鬼子那样可靠吧。”黑利说着喝了一杯葡萄酒。
“那么,黑利,你想怎样成交这笔生意?”谢尔比尴尬地沉默了一会儿说。
“难道你就不能再匀上一个小子或者丫头?”
“得得,我一个也匀不出来。”
这时门开了,一个二代混血①小男孩,大约四五岁的样子,走进了餐厅。
“嗨,吉姆·克娄!②”谢尔比先生说着吹了一声口哨,丢给他一把葡萄干。“捡起来吧。”
孩子一蹦三跳地朝奖赏奔去。主人这时也朗朗大笑起来。“来,吉姆·克娄,给这位先生显显本事,学学得风湿病的卡德乔大伯走路。”
转眼之间,孩子灵活的手脚似乎残废得变了形。他驼起脊背,手里拄着主人的手杖,蹒蹒跚跚在屋里走着,并且学着老人的样子,左一口右一口地吐着痰。
两位绅士哈哈大笑起来。
“好,多棒的小后生!”黑利用手猛地拍了下谢尔比先生的肩膀。“搭上这个后生,我就了结这桩买卖。”
① 这里指有二分之一黑人血统的混血儿。
② 吉姆·克娄:原系对黑人的蔑称,但这里是戏称。
就在这当儿,一个二代混血的年轻女人,年纪约在二十五岁上下,走进屋里。
“什么事,伊丽莎?”主人问道。她停下脚步,犹豫不决地望着主人。
“对不起,老爷,我找哈利。”孩子一个箭步,窜到她跟前,拿起罩衣边沿里兜着的战利品让她看。
“好,那么把他带走吧,”谢尔比先生说。她于是怀里抱着孩子,急急忙忙退出屋去。
“老天哪,”黑利馋涎欲滴,转身冲着谢尔比说,“真是件好货色!我平生见过的丫头,少说也得千把个,可没有一个比这个漂亮。唉,这丫头你打算怎么卖?”
“黑利先生,她不出卖,”谢尔比先生说,“你就是拿出等身的黄金,我太太也不愿跟她分手。我说不卖就不卖。”
“那么,你总得给我搭上那个小后生吧,”黑利说。
“你要个孩子顶什么用?”谢尔比说。
“我有个朋友打算买进漂亮的小后生,养大了到市场上去卖。卖给有钱人,当个听差什么的。”
“我可不愿意卖掉他,”谢尔比先生若有所思,“不愿意把孩子从他妈妈手里夺走,先生。”
“哦,这我全懂。跟娘儿们打交道,我总是躲开她们。你把那女人支开一天或者一个礼拜左右怎么样;那时候,事情就神不知鬼不觉地办得利利索索——她回来时,一切都过去啦。你太太可以给她买副耳环,买件新衣服,或者买些小首饰,算作补偿。”
“我看不行。”
“上帝保佑你,是不行!”黑利说。
看来,这个话题引起了黑利的浓厚兴趣;在谢尔比先生若有所思剥着橘子的时候,他又带着恰到好处的踌躇满志说了起来。
“有一次,在新奥尔良,我就见过一个顶顶漂亮的丫头给这么毁了。买她的那个家伙不想买她的孩子;可她生起气来,怀里紧抱着孩子,嘟嘟囔囔,真叫人害怕。结果,他们抢走了她的孩子,又把她关起来,可她还是疯疯癫癫,唠叨个没完,不出一个礼拜就死啦。一千钱块算白搭了,先生,只是由于缺少手段——事情就是这样。发些慈悲,先生,这是我的经验。我告诉你说,先生,慈悲是我经营手段的顶梁柱。”
“那么,你是不是觉得你生意经营得好呢?”“啧,当然啦,先生,可以这样说。你瞧,但只做得到,我总是略微注意一下出手小孩子等等这类事情——把丫头们带走——这叫眼不见心不乱。等事情办利落,又有补偿的办法时,她们自然就习惯了。”
“那么,”两人剥了半天干果之后,黑利说,“你看怎么办?”
“这件事容我考虑考虑,跟我太太商量一下,”谢尔比先生说,“同时哪,黑利,如果这件事悄悄进行的话,那最好别让邻近的人知道,他们一旦知道了,从我这里买走奴隶的买卖就不会悄悄办成了。”
“哦,不会,绝对不会,自然不让人知道。不过,我告诉你,我可他妈的着急着哪,想尽快知道能办到什么程度。”他说着站起身来,披上大衣。
“那今晚六七点钟你来一趟,我给你个答复。”谢尔比先生说。接着黑利点了点头,走出大厅。
“我真想一脚把这个无耻的家伙踢到台阶下面去,”谢尔比见厅门关上后自言自语地说,“可是,他知道他占了我多少上风。然而现在,事情非如此不可了。伊丽莎的儿子也得这么办。我明白,这件事得跟妻子争执一番,就是汤姆的事,她也会不依不饶的。欠了债没想到会落个这样的下场,唉!”
在肯塔基州,也许能够见到最温和的奴隶形式。在那里,不像它南边各地区的农事那样,需要周而复始的紧张忙碌,主人也满足于一种更加缓慢的聚财方式。然而,在这种景象之上,却笼罩着一团不祥的阴影——法律的阴影。根据这些法律,只要善良的主人遭遇破产、不幸或者死亡,就可以随时改变奴隶的生活,使他们陷于痛苦。即使在管理得井井有条的奴隶制度下,奴隶也不会有美好或者值得企盼的生活。
谢尔比先生心地善良、和蔼可亲,对周围的人平易而宽容,庄园上的黑人在物质享受上,也从来不缺少什么东西。不过,他大手大脚地做过投机生意,结果蚀本甚巨,很多票据落到黑利手里。这条不大的消息,可以解释为什么会有前面所述的那场谈话。
然而,事有凑巧,伊丽莎朝门口走来时,听到了谈话,知道黑利正向主人出价买什么人。出来以后,她很想在门口停下来听听,可是,那时太太正在呼唤她,于是只好匆匆离去。不过,她仍然认为自己听到的是要买她的儿子——难道听错了?她的心提到了嗓子眼,怦怦直跳,下意识之中抱紧了孩子。
“伊丽莎,你这个丫头,今天哪里不舒服?”太太问。
“哦,太太,”她说,一边坐在一把椅子上抽咽起来,“客厅里有个贩卖奴隶的跟老爷说话哩。”
“唉,傻孩子,就算有又怎么样?”
“哦,太太,你看老爷会把我的哈利卖了吗?”伊丽莎瘫倒在椅子里,抽搐地哭泣着。
“把他卖掉?不会的,你这个傻丫头!你知道老爷从来不跟那些南方贩卖奴隶的打交道。只要奴仆们乖乖儿的,也从来不打算卖掉什么人。算啦,别难过啦。”
“好的,不过,太太,你怎么也不会同意——卖——卖——卖——”
“瞎说,孩子,我当然不会。你干吗这样说话?”
听到太太自信的口吻,伊丽莎一块石头落了地,开始给太太梳起头来。
谢尔比太太是个高贵的女人,既富有理性又具有道德情操。人们往往认为,肯塔基女人的特点在于心灵上的宽宏,但谢尔比太太还具有高尚的道德宗教情感,并且把这些情感身体力行、付诸实现。丈夫虽然没有表白自己有什么宗教品格,但对她的见解却似乎有些敬畏。自然,对于妻子为了仆人的舒适、教育和上进所做的种种善行,他丝毫不去约束。比方说,伊丽莎就是太太从小养大成人的,可谓太太的掌上明珠。这里,我们所描绘的伊丽莎,并不是出自幻想的素描,而是出自记忆。因为多年以前,我们曾经在肯塔基见过她。由于太太的庇护和照料,伊丽莎已经发育成熟,嫁给了邻近庄园上一个混血青年乔治·哈利斯。
于是,谢尔比先生跟奴隶贩子谈话以后,心头最沉重的负荷,在于必须向妻子透露拟议中的安排,在于必然遭到的纠缠和反对,而他也相信肯定会出现这种情况的。
然而,谢尔比太太对于丈夫的尴尬处境一无所知,而只了解他那大度仁慈的脾性。因此,面对伊丽莎的疑团,她一点儿都不信以为真,而且,由于忙着准备晚上出门拜客,这件事已经被她完全置之脑后了。
|
|