最新英语专业考研名校真题集——MTI翻译硕士一本全是“北京环球时代学校英语专业考研点睛丛书”之一。书中内容以《高等学校英语专业英语教学大纲》的要求为基础,按照各高校英语院系招收研究生入学考试要求组织安排。本书提供名校英语专业翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)历年真题, 它根据众多院校MTI考试结构和难易程度,从全国20多所院校历年“基础英语”试题中挑选了20套2007年以来的试题,并提供了详细的参考答案及解析。
北京外国语大学
2014 年硕士研究生入学考试试题 英语翻译基础
I. Translate the following terms into Chinese
1. UNDP
2. OECD countries
3. bailout loans
4. EBITA
5. venture capital
6. telepresence
7. carbon footprint
8. forensic medicine
9. key encryption technology
10. United Arab Emirates
11. extradition treaty
12. seismic monitoring
13. procrastination
14. flip phone
15. Mack Daddy
II. Translate the following terms into English
1. 大部制
2. 石油输出国组织
3. 生物圈
4. 涨停板
5. 浮动汇率
6. 计划免疫
7. 学生减负
8. 通识教育
9. b 超
10. 自媒体
11. 土地承载能力
12. 小产权坊
13. 土豪
14. 胶原蛋白
15. 经济适用男
III. Translate the following passages into Chinese
1. Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the North.
The abysm between North and South is now so huge, that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident.
The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders, have been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice. We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North, but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism. The North spends one billion dollars a day in practicing what has been banned from doing that is, subsidizing inefficient products. Today, vis-á-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the
International Economic Order represents for the South, it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves.