新書推薦:
《
股市长线法宝(第6版)
》
售價:NT$
640.0
《
中文版SOLIDWORKS 2024机械设计从入门到精通(实战案例版)
》
售價:NT$
450.0
《
纯数学教程
》
售價:NT$
390.0
《
威尔士史:历史与身份的演进
》
售價:NT$
490.0
《
黄金、石油和牛油果:16件商品中的拉丁美洲发展历程
》
售價:NT$
395.0
《
母亲的选择:看不见的移民保姆与女性工作
》
售價:NT$
340.0
《
城邦政治与灵魂政治——柏拉图《理想国》中的政治哲学研究
》
售價:NT$
590.0
《
3分钟漫画墨菲定律:十万个为什么科普百科思维方式心理学 胜天半子人定胜天做事与成事的权衡博弈之道
》
售價:NT$
249.0
|
編輯推薦: |
●《碟形世界》全球销量过8500万,已被翻译成37种语言。
●《碟形世界》系列荣获
10余项国际儿童文学类大奖(卡内基大奖、美国图书馆协会青少年图书奖、美国年度父母图书奖、美国纽约公共图书馆青少年读物、星云奖安德烈诺顿奖、美国图书馆协会玛格丽特爱德华奖、美国WH史密斯青少年选择奖、美国国家图书馆杰出童书、号角志杂好书榜、太平洋西北图书馆协会青年选择奖)
8项国际奇幻文学类大奖(世界奇幻终身成就奖、轨迹奖、普罗米修斯奖、英国科幻小说奖、英国年度奇幻科幻作者、SFX年度奇幻作者、英国作家协会终身成就奖、新西兰爱德华.E.史密斯奖)
●《碟形世界:猫和少年魔笛手》于2001年获英国权威童书奖项卡内基大奖,2011年获得美国图书馆协会玛格丽特爱德华奖。
●作者特里普拉切特在BBC大阅读:英国受欢迎的100本小说榜单中入选5本图书,数量胜过JK罗琳、托尔金,与大文豪狄更斯并列*。
●作者特里普拉切特因文学上的成就于1998年和2009年获得大英帝国爵士称号。
●碟形世界系列中的多部被改编成电影或电视作品,如后续即将出版的《碟形世界:魔法的颜色》《碟形世界:圣猪老爹》《碟形世界:开始
|
內容簡介: |
《碟形世界》系列背景介绍
茫茫宇宙中,一只巨龟正缓缓地游过星星间的深渊。它的背上立着四头巨象,巨象的肩膀上驮着一块无比辽阔的平板,平板的边缘则是绵长的瀑布。平板上是一个和我们生活的地球有点儿像,却又不太一样的世界,生活着和我们相似却又不太一样的人。这就是碟形世界。和我们的世界相比,它的历史不算悠久。1983年,*本关于碟形世界的书《魔法的颜色》面世。之后,作者特里普拉切特共出版了四十一本碟形世界小说。记住,在碟形世界里,一切怪事,皆有可能。
《碟形世界:猫和少年魔笛手》简介
在碟形世界里,谁都知道魔笛手的故事:付够了钱,魔笛手吹着笛子带走老鼠;得罪了他,被带走的就是孩子。但少年魔笛手看起来只是一只猫的赚钱工具而已 一只一不小心获得了思考能力的猫。而老鼠们,以寻找鼠类理想国为人生目标的老鼠们,则是这个团队里的鼠灾演员,同时也是团队的不稳定因素因为他们太有道德感了。这一天,他们来到了一个名叫糟糕的布林兹的小城,准备再次施展这个诡计,但事情却有些不对劲。本书为2001年卡内基大奖(Carnegie Medal)获奖作品。
|
關於作者: |
特里普拉切特
TerryPratchett (19482015 )
●获得卡内基大奖世界奇幻终身成就奖轨迹奖普罗米修斯奖星云奖
●作品全球销量过8500万册,被翻译成37种语言出版
●经典奇幻《碟形世界》系列是他的代表作
●因文学成就两次获得大英帝国爵士称号
大师级奇幻作家、儿童文学作家,1948年出生于英国白金汉郡。被称为我们时代的托尔金。特里普拉切特
Terry Pratchett (19482015 )
●获得卡内基大奖世界奇幻终身成就奖轨迹奖普罗米修斯奖星云奖
●作品全球销量过8500万册,被翻译成37种语言出版
●经典奇幻《碟形世界》系列是他的代表作
●因文学成就两次获得大英帝国爵士称号
大师级奇幻作家、儿童文学作家,1948年出生于英国白金汉郡。被称为我们时代的托尔金。
普拉切特认为奇幻小说的重点不是魔法,而是以另一种角度看世界。他的作品不同于以托尔金为代表的严肃奇幻,常打破常规,从经典文学、民间故事或童话中汲取灵感,并进行荒诞的、幽默且具有现实意义的再创作。他的代表作《碟形世界》被认为是这类幽默奇幻的代名词。《卫报》评价他的作品不是在创造另一个世界,而是在重新想象我们的世界,并盛赞其发现了高于文学的事物。
普拉切特也是当代成功的畅销书作家,作品的全球销量已过8500万,已被译成37种语言出版。2003年BBC全民票选受欢迎的100本书时,普拉切特的作品入选了5本,与狄更斯并列第一。布克奖得主A.S.拜厄特甚至称其提高了英国的国民阅读率。
|
目錄:
|
第一章 神奇的莫里斯
第二章 糟糕的布林兹
第三章 新思想和旧习惯
第四章 活在故事里的女孩
第五章 毒药,太多了
第六章 一只活的吱吱
第七章 捕鼠人
第八章 斗坑
第九章 蜘蛛
第十章 新头领
第十一章 真的魔笛手来了
第十二章 一次特别的谈判
后 记
|
內容試閱:
|
第一章神奇的莫里斯
一天玩闹时,邦尼先生越过篱笆瞥见了,
农夫弗雷德的田地,田里满满地长着绿莹莹的莴苣。
可是邦尼先生的肚子里却没有满满的莴苣。
这似乎不大公平。
《邦尼先生历险记》
老鼠!
他们追狗噬猫,他们
然而还不只于此。据神奇的莫里斯说,这完全是人和老鼠的故事。可其中难以断定的是,谁是人,谁是老鼠。
可是马利西亚格林说它是故事的故事。
故事发生在部分发生在那辆从遥远的平原城市翻山越岭而来的邮车上。
车夫不喜欢这段旅程。残破的道路曲曲折折地穿过一片片的森林,盘绕在山间。树下是深深的阴影。有时候他觉得似乎有东西在偷偷摸摸地尾随马车,这让他心头发紧。
这一路上,最最诡异的是他能听见某些声音。他确信那声音是从背后的车顶上传来的,可那里除了油布做的大邮袋和那个年轻人的行李外没有别的。毫无疑问,车顶上没有任何大得足以藏人的东西。然而时不时地,他的的确确听到有尖细的声音在窃窃私语。
眼下只有一个乘客,一个金发男孩,正独自坐在摇摆的马车里看书。他看得很慢,一字字地指着,嘴里念念有词。
乌博瓦德。他念道。
是于博瓦德。一个小小的尖细的声音非常清楚地说道,有两点的应该发于[1]的音。不过你读得还不错。
于博瓦德?
于字音拖得太长了,兄弟。另一个听上去像是还没睡醒的声音说,可你知道于博瓦德最大的好处吗?它离斯图拉特非常非常远,离伪波里斯也很远,离那些警长说要是再看见我们就把我们活煮了的地方都很远。而且那地方不是很发达。道路很糟糕,一路都是山,人们不常去那儿,所以消息传得不那么快,明白了吗?那里也许连警察都没有。兄弟,我们会在那儿大赚一笔的!
莫里斯?那个男孩小心地说道。
怎么了,兄弟?
你觉不觉得我们做的,你知道不太光明正大呢?
那个声音顿了顿说:不太光明正大是什么意思?
嗯我们拿了他们的钱,莫里斯。马车摇晃着从一个洼坑上颠了过去。
没错,看不见的莫里斯说,可你得问问自己:我们实际上拿的是谁的钱?
嗯通常是市长、市政委员会的,或者类似的钱吧。
没错!那就是说那些钱是什么?以前我跟你讲过这一点。
嗯
是政府的钱,兄弟。莫里斯耐心地说,说一遍?政府的钱。
政府的钱。男孩顺从地说。
没错!那政府拿钱干什么?
嗯,他们
他们雇佣士兵,莫里斯说,去打仗。事实上我们拿走那些钱,用在有益的地方,很可能就是阻止了许多场战争。他们要是想想这个,应该给我们立雕像才是。
有些城镇看上去很穷,莫里斯。男孩怀疑地说。
嘿,正是那种地方才不需要战争呢。
毒豆子说这男孩很专注,开口前嘴唇翕动着,似乎在自行演练发音,这不道德。
没错,莫里斯,那尖细的声音再次响起,毒豆子说我们不应该靠欺骗活着。
听着,桃子,人类的一切行为都是欺骗。莫里斯的声音说,他们那么热衷于时时刻刻地相互欺骗,以致选出政府来替他们骗人。我们收他们的钱财,可他们觉得物有所值。他们闹可怕的鼠灾,他们花钱请来魔笛手,老鼠们都蹦蹦跳跳地跟着男孩出了城。鼠灾结束了,每个人都欢天喜地,再也没有老鼠在面粉里拉屎了,感激的人民拥戴政府再次当选,上下欢庆。照我看,这钱花得多值。
但那只是我们让他们觉得在闹鼠灾。桃子的声音说。
唉,亲爱的,所有那些小城小镇的另一项花销是请捕鼠人,明白了吗?不知道我为什么要跟你们这帮人费口舌,真不明白。
是的,但是我们
他们察觉到马车停了。车外哗哗的雨声中传来挽具的叮当声,继而在马车微微晃动后是跑开的脚步声。
车外的黑暗中一个声音在问:车里有男巫吗?
乘客们困惑地相互对视。
没有?男孩说,那种声调意思是说为什么问这个。
那么有女巫吗?那声音又问。
没有,没有女巫。男孩说。
很好。那里面有邮政公司雇的全副武装的巨人吗?
好像没有。莫里斯说。
对话暂停了一会儿,只有雨声在哗哗响着。
好,那么狼人呢?终于那个声音问道。
他们长什么样儿?男孩问道。
啊,嗯,他们的样子很正常,直到突然变得,好像,浑身是毛,满嘴是尖牙,爪子大极了,跳出窗子向你扑来。那声音说道。说话人似乎在对照清单。
我们全都有毛和牙齿。男孩说。
那,你们是狼人?
不是。
好,那就好。又是一阵沉默,雨声依旧。那么,吸血鬼,那声音接着说,今晚雨很大,你们别想在这样的天气里飞起来。车里有吸血鬼吗?
没有!男孩说,我们全都没有任何危险性!
噢,兄弟。莫里斯低声抱怨着爬到了座位下。
这可真叫人宽心。那声音说,不过现在怎么小心也不过分,周围有好多怪人。一张弩从窗口顶了进来,那声音又说:钱还是命,这是二选一的买卖,明白吗?
钱在车顶的箱子里。莫里斯的声音从座位底下传来。
拦路的强盗往黑洞洞的车里张望着。谁在说话?他问道。
呃,是我。男孩说。
我没看见你动嘴,小毛孩!
钱真的在车顶上,在箱子里。可我要是你,就不会
哈哈,我就猜到你不会。强盗说。他戴着面具的脸从窗口消失了。
男孩拿起放在身边座位上的笛子。那是一种依然叫作一便士哨的笛子,虽然已经没人想得起它值一便士的时候。
吹《行凶抢劫》,兄弟。莫里斯轻声说。
我们就不能给他钱吗?桃子的声音说,但是声音很小。
是人给我们钱。莫里斯厉声说。
头顶上传来了强盗拖下箱子时刮擦车顶的声音。
男孩顺从地举起笛子,吹了几个音调。车外传来了几种声音:吱嘎一声后是啪的一声钝响,继而像是拖着脚走动的声音和一声短促的尖叫。
等一切安静了下来,莫里斯重新爬回到座位上,把头伸出车外,外面是漆黑的雨夜。聪明人,他说,很理智。你越挣扎,他们咬得越狠。也许还没有破皮吧?好,上前来一点,好让我看看你。不过可要小心哟,嗯?我们可不想有人受惊,是不是?
强盗重新出现在车灯的灯光里。他大叉着双腿,小心翼翼地走得非常慢,口中轻声呜咽着。
啊,你在这儿。莫里斯欢快地说,沿着裤腿直接上去了,是不是?老鼠的拿手好戏。点点头就行,我们可不想惊动他们,说不准他们会爬到哪儿。
强盗极其缓慢地点了点头,突然他眯起了眼睛。你是只猫?他咕哝道。话音刚落他就两眼一翻,倒抽了一口凉气。
我让你说话了吗?莫里斯说,好像没有,是不是?车夫是逃走了,还是让你给杀了?男人一脸木然。啊,学得很快,我喜欢这样的强盗。莫里斯说,这个问题你可以回答。
跑掉了。强盗声音沙哑地说。
莫里斯把头缩回车里。你们看呢?他问,马车,四匹马,邮袋里也许有值钱的东西也许,哦,会有一千块,或者更多,可以让傻小孩赶车。值得一试吧?
那是偷,莫里斯。桃子说。她坐在男孩身边的座位上。她是一只老鼠。
算不上偷,莫里斯说,是捡。车夫跑了,所以这就像抢救财物。嘿,对了,我们可以交出去领酬金,那样好得多,也合法,好不好?
别人会问太多的问题。桃子说。
我们要是就这么把车扔下,说不定哪个坏蛋会把它偷走的。莫里斯哀号起来,贼会把它偷走的!我们把它赶走会好得多,不是吗?我们不是贼。
把车留在这儿吧,莫里斯。桃子说。
那样的话,我们就偷走强盗的马吧。莫里斯说,他似乎觉得今晚不偷一点儿什么就没个完,偷贼的东西不算偷,贼的东西本来就是黑的。
我们不能整个晚上都待在这儿。男孩对桃子说,他说的也有道理。
没错!强盗急切地说,你们不能整个晚上都待在这儿!
是啊,强盗的裤子里许多声音齐声说道,我们不能整个晚上都待在这儿。
莫里斯叹了一口气,又把头伸出了窗外。好吧。他说,那我们就这么办。你站着,一动也别动,直直地往前看,别想耍什么花招。要是耍花招,我只要说
别说!强盗愈发急切地说。
好,莫里斯说,但是作为惩罚,我们要拿走你的马。你可以赶走马车,因为那是偷,只有贼才能偷东西。够公平吧?
就照你说的办!强盗说。说完他想了想,又匆忙加了一句:但是求求你什么也别说!他开始直勾勾地盯着前方。他看见男孩和猫走下了马车,接着身后传来了牵走他的马的种种声音。他突然想起了他的剑。没错,虽然在这场交易里整辆马车都归了他,但这个世上是要讲究职业尊严的。
好了,过了一会儿,猫的声音说,现在我们要走了,你得保证等我们走了以后再动。发誓吧?
我以贼的名义发誓。强盗一边说一边慢慢地沉下手去抓剑。
好,我们当然信任你。猫的声音说。
老鼠们蜂拥而出,飞快地跑开了,男人觉得裤子轻了。他听着挽具的叮当声,等待了一会儿,然后猛然转身,拔出剑向前冲去。
不管怎么说,还是稍稍冲出去了一点儿。他直接趴在了地上。可要不是有人把他两脚的鞋带系在了一起,他不会摔得那么狠。
[1]原文中,男孩读成Uberwald,而该地名实际为berwald。编者注
|
|