新書推薦:
《
战国竹书复原综论
》
售價:NT$
449.0
《
走出内心的深渊:快节奏人群心理疾病与健康指南(原书第3版)
》
售價:NT$
352.0
《
趋势跟踪: 汤姆·巴索的交易谋略
》
售價:NT$
352.0
《
滚滚红尘(《滚滚红尘》电影原著)
》
售價:NT$
250.0
《
罗马之变(法语直译,再现罗马共和国走向罗马帝国的辉煌历史)
》
售價:NT$
500.0
《
自然之争:1600年以来苏格兰和英格兰北部地区的环境史(新史学译丛)
》
售價:NT$
485.0
《
硝烟下的博弈:工业革命与中西方战争
》
售價:NT$
398.0
《
让内的理性主义 发现无意识之旅
》
售價:NT$
301.0
|
編輯推薦: |
谷川俊太郎不仅是当代日本诗坛家喻户晓的诗人,而且在国际文坛上也是被公认的*生动和*有代表性的诗人之一。七十余部诗集,六十余部散文集与电影电视剧本,译著童话集二百余部他是《铁臂阿童木》《哈尔的移动城堡》主题曲的作词人,还为荒木经惟写真集配诗,他的诗被选入日本各种版本的大中小学教材,诗选集不断重印,单本累积销量可达八十余万册。他的诗扎根于日本文化土壤,一边又深得西方现代主义文化精髓;他用简洁的语言表达深刻,呈现出人类精神生活的共同困惑,并体现出精湛的文学品质。
|
內容簡介: |
《春的临终》收录了谷川俊太郎五十余首作品,精选自诗人1952年到2009年出版的数十部诗集和诗选集。全书日语与汉语对照,并附有译者田原的译序、诗人简介和创作年表。
|
關於作者: |
【作者简介】
谷川俊太郎,日本当代著名诗人、剧作家、翻译家。二十一岁时以处女诗集《二十亿光年的孤独》登上日本诗坛,之后相继出版《62首十四行诗》《忧郁顺流而下》等七十余部诗集、理论专著《以语言为中心》、散文集《爱的思考》,以及话剧、电影电视剧本六十余部,并译有西方的童谣和绘本二百多部,是国际文坛公认的最生动和最具代表性的诗人之一。
【译者简介】
田原,旅日诗人,文学博士,翻译家。1990年代初赴日留学,现任教于城西国际大学。先后出版过《田原诗选》等五部诗集。在日本出版有日语诗集《岸的诞生》和《石头的记忆》,后者获日本2010年度第60届H氏诗歌大奖。主编有日文版《谷川俊太郎诗选集》。
|
目錄:
|
跨越世纪的天才
春天
活着
鸟
关于爱
接吻
无题
天空
黄昏
牧歌
手
礼物
悲伤
恳求
致女人
胡子
河流
世界
死去的男人遗留下的东西
旅4
旅7
anonym 7
anonym 8
春的临终
看
大海
嫉妒
在窗户的旁边
然后日子
树
活着
河童
我歌唱的理由
小鸟在天空消失的日子
关于灰之我见
梨树
颜色的气息
胡萝卜的光荣
火
树
海的比喻
地球的客人
悲伤的天使
房间
静物
正午
脸
泥土
歌唱
我的心太小
自我介绍
我是我
二十
诗人的亡灵
谷川俊太郎创作年表简编
谷川俊太郎简介
|
內容試閱:
|
镜中丛书总序
自2010年起,由我主持的国际诗人在香港项目,每年邀请一两位著名的国际诗人,分别与优秀的译者合作,除了举办诗歌工作坊、朗诵会等一系列诗歌活动,更重要的是,由香港牛津大学出版社出版双语对照诗集的丛书。到目前为止,已有八位应邀的国际诗人和译者合作出版了八本诗集,形成了一个小小的传统。这套丛书再从香港到内地,从繁体版到简体版,由译林出版社出版,取名为镜中丛书。按原出版时间顺序,包括谷川俊太郎、迈克?帕尔玛、德拉戈莫申科、盖瑞?施耐德、阿多尼斯和特朗斯特罗默的六本诗集。
与此并行的是香港国际诗歌之夜自2009年起创办的香港国际诗歌节,每两年一届。这两个诗歌项目交织互补,为香港提供独特的文化平台,进一步形成汉语诗歌与国际诗歌的双重推动力。
这套丛书的设想基于以下考虑:首先,在国际诗人与汉语译者的文本互动之中,跨越语言的边界;其二,对多语种的译者提出挑战,为丰富现代汉语提供新的品质及方向;其三,在国际诗人、译者和读者之间,在文本对应与参照中,构成某种内在张力,激活一连串语言内外的连锁反应。这套丛书首先面对的是院校外语专业的大学生,以及初学或精通外语的读者,当然也包括学者、译者和诗人同行。
镜中丛书是我和同行合作编辑出版的中英、中法等一系列双语对照诗集丛书的兄弟姐妹,共同组成了一个国际诗歌的大家庭。诗歌是人类精神家园的保证,也是一个民族苦难中的幸运。
北岛
【译者序】
跨越世纪的天才
一
谷川俊太郎不仅在当代日本诗坛是最重要、最有影响力和家喻户晓的诗人,而且在国际文坛上也是被公认的最生动和最具有代表性的诗人之一,这早已成为毋庸置疑的事实。即使对于一百年甚至是五百年以后的读者,我们都可以断言:那时的他 她们一定会从他的作品里找到依据,即谷川俊太郎是一位跨越世纪的天才。在众多诗人逐渐被读者和时间淘汰时,谷川俊太郎的作品却在时间和读者中为诗歌赢得尊严,他创作于半个多世纪前的作品,至今仍被广泛持续地阅读,他的一本诗选集数十年来可以重印到五十多次,累积销售到八十余万册。我想这样的诗人在哪个语种里都是不多见的。这也是我曾经在一篇日文文章里称他是亚洲的普列维尔的理由之所在。时间、读者和谷川俊太郎自身的诗歌都已经证明:他的诗篇不是随着时间的推移和久远而黯淡和老朽,而是随着时间的推移,在时间的深处获得新生,散发出更耀眼的光芒。
二
十数年前,在日本关西一所私立大学学习日语时,一个偶然的机会,我开始借助词典翻译谷川俊太郎的作品。至今我仍对起初在灯下阅读他诗歌作品时的兴奋记忆犹新。十数年前的中国诗人和读者对日本现代诗的认识是模糊的,也是带有歧视的。就是说到谷川俊太郎为止,没有一位日本现代诗人的诗歌文本真正赢得中国当代诗人和读者的信任,即伟大的日本现代诗人在中国读者中是缺席的 造成日本现代诗在中国的文化空白与翻译和历史文化以及政治背景不无关联,以至于使中国诗人和读者误认为日本是现代诗的沙漠。20世纪末,谷川俊太郎的诗歌作品大量登陆中国,改变了中国诗人对日本现代诗的印象,也改变了日本现代诗在中国的命运,从而使日本现代诗因他在中国诗人和读者中树立了权威。
谷川俊太郎的诗歌在中国读者中引起强烈共鸣绝不是偶然的,除了与他深奥和广阔的诗歌精神和生动性有直接关联外,也与其作品个性的强韧度和独创性以及艺术上的完整性密不可分。谷川俊太郎可以说是当代国际诗坛少见的具有广泛意义素质和富有普遍精神价值意义的诗人,也是具有思想深度的诗人,只是他的思想和深奥的诗意不动声色地隐藏在他平易、简约、朴素和透明的诗句当中。
至今,我时常还为自己与谷川诗歌的邂逅而暗自庆幸。令我感慨的是,谷川俊太郎的诗歌引导我捷足先登,通过他多彩的文学世界跨进了日本现代诗的门槛。如果没有与谷川作品邂逅的契机,如果他不是被作为重要对象,而还是被轻描淡写地译介到中国,日本现代诗在中国是一张什么样的面孔实在难以想象。
三
谷川的作品使我知道诗歌不是孤立的。在他的母语里,他拥有着不同年龄层和不同文化层次的读者学龄前的儿童、少男少女、青壮年人、老人甚至家庭主妇以及知识阶层的文化精英和大学教授等等。谷川再次用他的诗歌验证了四个字:易读和耐读。在他的母语之外,他的作品也在与域外不同语言的读者产生着共鸣。这当然是他诗歌自身魅力所致。这种结果来自于他与众不同的语言感觉和感性质量,来自于他开阔的视野和丰富的想象,也来自于他对世界和他人至高无上的人文情怀和对弱者的巨大同情。与更多一生只是以一种创作手法结束自己写作生涯的诗人相比,同时尝试多种写法的谷川俊太郎似乎具有超人的一面。从整体作品看,他的诗歌可以按写作倾向笼统地分为两类语言本位和人间本位。童诗、语言游戏之歌系列、歌词和讽刺诗,我们可以把它们理解为面向大众的人间本位型作品。其他的则可以统称为纯诗写作的语言本位型。在这两大类型的作品中,印象主义、象征主义、超现实主义、浪漫主义、达达主义、现实主义和实验性等等网罗其中,变幻无常。你很难用学术上既定的什么主义、流派和思潮来命名和界定他的作品,谷川不是什么主义的追随者,而是什么主义的创造者。从他多元多样的文本情调和纯粹丰盈的诗性特质,我们不难看出,谷川仿佛自始至终在作着这样的努力在不断变化中的自我蜕变里,始终警惕和抵抗着被一种主义或曰写作手法束缚和固定。这是谷川不断在变化中否定自我、在超越自我中前进的原动力之一,也是使得他的作品在变化的哲学里升华到更高的层面,进入到更高的艺术境界的根源之一。
四
谷川俊太郎的诗歌主题庞杂有序。半个多世纪以来,谷川的写作几乎是围绕人生和人间性、生命和生活展开的。自然风景在内心的投射,对爱情的反思和对生死的思考,对个体意识和身体性的张扬等,都在他的诗篇里被表现得淋漓尽致。感动 包括同情、世界 宇宙、沉默 孤独、自省 反思像是被无形的音乐之线串联一起贯穿在他的作品里。谷川不同时期的作品告诉我们,他从未动摇过这种创作理念。在日本战后现代诗发展的历程里,谷川的写作并没有受到太多时代潮流和理论导向的干预,甚至也很难从他的作品看出其他诗歌流派影响的痕迹。这种对自己写作理念的自信和坚守可以说是一位大诗人的显著标志。从不满二十岁步入诗坛至今,谷川可以说一直保持着良好的写作状态。我曾在我的日语论文里称:他不是那种由量变到质变过渡的努力型和勤奋型的诗人,不属于那种在瞬间将才气发挥殆尽的闪电型的短命诗人,更不是江郎才尽型的那种越写越糟糕的诗人。若单从谷川俊太郎不满十七岁在《丰多摩》和《金平糖》上开始发表作品和二十一岁时出版处女诗集《二十亿光年的孤独》来看,玄乎一点讲,他在未来要成为诗人似乎是在前世就已注定的,即他是一位与生俱来的诗人。这类诗人为诗天分的先天性总是大于后天的,因为这种先天性,我们不妨把谷川理解为灵感型的诗人。
如果我们勉强把谷川的作品用年代划分开,将是这样的情景:50年代为本能的爆发;60年代为纯诗写作;70年代为变化的萌发;80年代为语言的变迁;90年代是对生命和现实的直视与回归;21世纪是经验的升华和文学性的结晶。他的整体作品也可归纳为以下几点:a. 自然、文化和精神三种风景的相映重叠;b. 平面抒情和立体抒情的交替,语言空间与抒情空间、内在节奏与外在韵律的整合;c. 抒情感和叙事性的融合;d. 哲学、思想、感性和理性的均衡处理;e. 文本的四元局面儿童诗、娱乐作品和面向一般读者和专业诗人的作品。
五
即使用世界的目光来衡量,谷川俊太郎也是国际诗坛的巨擘。他的创作涉猎诗歌、散文、童话、剧本和翻译。在半个多世纪的创作历程中,写下了许多重要作品。在日本现代诗坛,谷川俊太郎一直走在尝试和探索诗歌的最前列,他在不断的自我更新中成长。娴熟的表现技巧,对日语的巧妙运用和发挥,人类的悲欢离合、孤独与生死、存在与虚无,在他的诗篇里被表现到了极致。他的诗一边扎根日本本土文化的土壤,一边深得西方现代主义的文化精髓。他在悖论中表达肯定,在肯定中表达质疑,从抽象中抽取具象,又从具象中呈现抽象。他以平易的语言表达深刻,以简洁的语言表达复杂,呈现出人类精神生活的共同困惑,并体现出精湛的文学质量。因此,来自不同语种的读者,我相信都能从谷川俊太郎的作品中得到慰藉。
谷川俊太郎是注重感觉的诗人,也是能从日常生活中提炼出神奇的想象1995年诺贝尔文学奖对爱尔兰诗人和批评家希尼的授奖词的诗人。他的感觉更多是构筑在他无意识的流动之上,他的想象来自他的生存经验和生命感受。他有不少诗篇是因为想象力而说出的一种语言帕斯。读他的作品,能够从他的诗歌语言感受到日语的丰饶。谷川的诗歌文本使我再次确信:诗歌的魅力来自感性。谷川不仅用他的诗歌语言创造了一个诗歌传统,而且也形成了谷川流的日语。这是一个值得研究的文学和语言学现象。
六
时间是诗人的大敌。任何诗人都必须接受时间的审查,也都休想逃出时间的检验。在时间面前,诗人的命运只有两种:要么被时间的尘埃埋葬,成为时间的牺牲品;要么征服时间,成为支配时间的主人。谷川俊太郎显然属于后者,他在时间面前还原出自己的本色。在我的眼里,谷川俊太郎不会老去,因为死亡对他已经是一个空洞的概念,即使有一天他的肉体消失,他诗歌的灵魂之声也会在大地上回荡。他的诗歌文本不仅影响现在和未来,而且注定也将会影响过去和历史。
阅读谷川俊太郎的作品,其实是我们经受一场灵魂的洗礼,是在与这位跨越世纪的天才对话,也是在感受掩藏在诗人内心的巨大沉默。他诗歌中的感伤就是我们自身的感伤,他诗歌中的亢奋就是我们自身的亢奋。如果把诗歌比作灯盏,谷川俊太郎的诗歌之光将照亮自然之光无法抵达的地方。
七
在不得不为这篇短文画上句号之前,有必要向读者说明的是:这本收录五十余首诗歌作品的诗选,是从谷川俊太郎1952年出版的诗集《二十亿光年的孤独》到2009年出版的诗集《特隆姆瑟拼贴画》数十部诗集和诗选集里筛选出来的。其中重点参考了我在2005年编选的日本集英社文库版《谷川俊太郎诗选集》13卷。在此,除了感谢牛津大学出版社的厚爱外,更感谢诗人北岛,是他的引介才有了这本诗选的诞生。最后,以诗歌的名义,用中日两种语言向他们真诚地道一声:谢谢!!
田原
2010年5月20日写于仙台东北大学
|
|