新書推薦:
《
可控性混乱
》
售價:NT$
301.0
《
篡魏:司马懿和他的夺权同盟
》
售價:NT$
296.0
《
狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第三卷)
》
售價:NT$
806.0
《
协和专家大医说:医话肿瘤
》
售價:NT$
500.0
《
潜水指南 全彩图解第4版
》
售價:NT$
602.0
《
超大规模集成电路设计——从工具到实例
》
售價:NT$
403.0
《
村上春树·旅(一本充满村上元素的旅行指南,带你寻访电影《挪威的森林》拍摄地,全彩印刷;200余幅摄影作品)
》
售價:NT$
301.0
《
智能驾驶硬件在环仿真测试与实践
》
售價:NT$
709.0
|
編輯推薦: |
★ 绘本大师安野光雅X童话巨匠安徒生,60章柔美文字,61幅明快水彩画,带你穿梭百年时空,追寻古典浪漫
★罗马的建筑、卡普里岛蓝洞、威尼斯的贡多拉……安野光雅追随着安徒生笔下的动人情节,50年间数次游历意大利
★以画笔诠释安徒生《即兴诗人》故事,让你如临其境地感受意大利之美
★四色印刷,便携小开本,文字凝练,插图精致,语言如诗,兼具阅读、馈赠与收藏价值
|
內容簡介: |
《即兴诗人》是安徒生一生仅有的一部自传性长篇小说,被绘本大师安野光雅赞誉为“如果流落荒岛,我希望可以带在身边的书”。
名满天下的绘本大师安野光雅与百余年前的文学巨匠安徒生,这两位不同领域的大家,在《诗人的意大利之旅》中产生了无比美妙的化学反应。
罗马的建筑庄严神圣,卡普里岛蓝洞宛如镶嵌在海洋中的瑰丽宝石,维苏威火山壮丽而沧桑,贡多拉在威尼斯的水域中自由穿梭,还有热闹的狂欢节、精美绝伦的大理石雕塑……安野光雅追随着安徒生笔下的动人故事,从罗马出发,一路向南游历意大利,将旅途中的所思所惑寄于灵动的文字,又用素雅的水彩再现旖旎风光,让读者穿梭百年时空,领略如诗如画的意大利风情画卷。
|
關於作者: |
安野光雅,1926年生于岛根县津和野町,是享誉世界的绘本大师。毕业于山口师范学校研究科,当过美术老师,之后开始从事绘本创作、童书设计工作。
1968年《奇妙国》出版,已出版七十多部绘本作品,曾获日本艺术选奖文部大臣新人奖、讲谈社出版文化奖绘本奖、英国凯特·格林纳威推荐奖、布拉迪斯拉发插画展金苹果奖、意大利博洛尼亚国际儿童书展插画奖、国际童书界极高荣誉“安徒生奖”,以及日本菊池宽奖等各大奖项。因对文化发展做出巨大贡献,获日本政府颁发的紫绶褒章,并被选为日本文化功劳者。他擅长精密入微的水彩画法,于淡雅的色调中营造端庄稳重、温馨平和的氛围。代表作有《绘本三国志》《旅之绘本》《歌之绘本》《中国的街市》《中国的运河》等。
|
目錄:
|
一序/6
二我初的境界/8
三隧道,稚儿/14
四美小鬟,即兴诗人/17
五花会/22
六蹇丐/27
七露宿,离别/28
八旷野/30
九水牛/32
十贵族宅邸/34
十一学校,自诩的诗人,露肆/36
十二神曲,成为我友的贵公子/40
十三邂逅,修女/44
十四犹太老翁/47
十五犹太少女/48
十六媒/50
十七狂欢节/51
十八歌女/55
十九滑稽的歌剧/57
二十次创作即兴诗/60
二十一狂欢节的后一天/62
二十二斋戒日,圣乐/64
二十三友谊与爱情/68
二十四幼小的往昔/69
二十五画廊/70
二十六复活节/70
二十七灯笼,人生的转机/72
二十八基督之徒/76
二十九山寨/78
三十血书/80
三十一花土匪/81
三十二印信/82
三十三大沼泽,地中海的匆匆旅人/83
三十四一位故人/88
三十五旅行的贵妇人/92
三十六慰藉/96
三十七考古学者的家/99
三十八绝交书/102
三十九美好的时光/104
四十古城/104
四十一喷火山/106
四十二囊家/109
四十三初舞台/112
四十四人火天火/114
四十五燃烧的河/117
四十六旧羁靮/118
四十七苦言/119
四十八古祠,瞽女/122
四十九夜袭/124
五十龙卷风/128
五十一梦幻境/130
五十二复苏/131
五十三归途/132
五十四教育/133
五十五小修女/134
五十六落饰/136
五十七泪痕/138
五十八留恋/140
五十九枭首/142
六十妄想/144
六十一水之都/146
六十二飓风/149
六十三感动/152
六十四末路/154
六十五流离/161
六十六心疾身病/164
六十七琅玕洞/165
与即兴诗人同行意大利/170
《即兴诗人》主要登场人物/176
后记/177
写给新版/178
|
內容試閱:
|
与森鸥外翻译的《即兴诗人》邂逅,是在我二十五岁前后。那时,我决定把鸥外的作品全都读一遍,读着读着就到了这本,便半带义务感地读了开始的二十多行,可实在太难懂,于是暂时作罢。书中的内容确实不太好理解,但文章带来的愉悦感却深深印在了心里。对于我来说,这是一种修行,就算不解其意,只要读了便是好的。当我硬着头皮读下去时,那种愉悦的韵调愈发清晰地留在耳畔。随后,我幡然领悟:这就是文言体的美妙吗?就这样,我触碰到了这个秘密。
……
幸运的是,在那之后,我获得了前往罗马的机会。《即兴诗人》的主人公安东尼奥逃离舅舅之手、挨过一夜的卡比托利欧山,以及月光下的古罗马广场等,都突然成了眼前之物。那时我只读了一半,于是又重新从头读起,竟然新鲜得就像从未读过似的。直到今天,即使我已经读了很多遍,仍然能在每次阅读中收获新的发现。
下定决心要一处不落地走遍《即兴诗人》中出现的土地,已经是将近四十年前的事了。
原作由安徒生于一八五三年创作,森鸥外的译本则于一九○二年出版。无论是在西方还是在日本,这本书都获得了广泛好评,据说有不少人都拿着它前往意大利,用来当作旅行指南。
鸥外出生在我的故乡津和野,是故乡人的骄傲。但我阅读鸥外的作品,尤其为其中的《即兴诗人》倾倒,既不是因为安徒生,也不是因为鸥外是我的同乡。我甚至恨不得出生在别处,以此来证明自己对《即兴诗人》的敬慕是多么纯粹。
如果读了我的书,就觉得是读了《即兴诗人》,那可会让我十分困扰。这本书是我受到鸥外的《即兴诗人》的触动,追寻主人公安东尼奥的足迹后写下的。即是说,这也是安徒生的足迹。但是,鸥外一次也没去过意大利。我站在故事中描述的地方,一次又一次惊异于(应该从未亲眼见过实景的)鸥外精准的翻译。因此,我这种想代替鸥外去追寻安东尼奥足迹的打算,虽身为同乡,却也着实不恭,不过心情还是颇为愉悦的。只是“偏爱反为害”,不能给阅读原作的人带来麻烦。还请诸位借助这个机会,亲自去感受原作的魅力。
从一九九九年一月到二○○二年六月,我以念念不忘的《即兴诗人》为主题,在《书》上做了连载。这次为了结集成书,让读者感受到原文的优美和故事的发展,我在加入原文引用的基础上重新写了文章,插图中也有三分之一是新画的。
这本书本应实现我悬置已久的梦想,可是写完一看,又觉得“啊,必须去走即兴诗人之路”。只要有时间,我就像抄写经文一样抄写《即兴诗人》。当我终于拿到英译本时,甚至还想过要翻译一遍。这当然是玩笑话。看来我已经病入膏肓了。
离开卡普里岛时,我曾想应该不会再来这里了。但现在又觉得,或许我还会走一遍相同的路线。我有种预感,等到若干年后,当我上了年纪,拄起拐杖,还会颤巍巍地在那里走上一圈。
感谢森鸥外,感谢与我同行采风以及编辑本书的各位。
|
|