新書推薦: 
			  
			《 
			希腊精神——一部文明史(二十世纪人文译丛)
			》 
			 售價:HK$ 
			398
			 
			 
	
			  
			《 
			世界文明史(上)
			》 
			 售價:HK$ 
			969
			 
			 
	
			  
			《 
			东亚朱子学研究:日本朱子学研究
			》 
			 售價:HK$ 
			398
			 
			 
	
			  
			《 
			长沙走马楼西汉简牍 文字编
			》 
			 售價:HK$ 
			1980
			 
			 
	
			  
			《 
			涅瓦河畔的遐思——列宾艺术特展(汉英对照)(国家博物馆“国际交流系列”丛书)
			》 
			 售價:HK$ 
			2739
			 
			 
	
			  
			《 
			世界在前进
			》 
			 售價:HK$ 
			380
			 
			 
	
			  
			《 
			文以载道:唐宋四大家的道论与文学
			》 
			 售價:HK$ 
			413
			 
			 
	
			  
			《 
			高句丽史
			》 
			 售價:HK$ 
			858
			 
			 
	
 
      | 
     
      
      
         
          | 編輯推薦: | 
         
         
           
            ?《风景与记忆》跨越三个世纪和四大洲的风景、历史和艺术之旅,以自然元素木、水、石分篇,内容丰富而结构恢弘,有光影、有色彩、有气味……生动再现了不同民族和文化的风景体验。
 ?作者西蒙?沙玛因多部扛鼎之作和纪录片《英国史》《艺术的力量》而蜚声国际。《风景与记忆》曾获W.H.史密斯文学奖,被评为美国《时代周刊》年度好书之一。
 ?《风景与记忆》彩图32面,黑白图片200多幅,包括许多名画和雕塑,图文并茂引人入胜。
           | 
         
       
      
      
      
      
         
          | 內容簡介: | 
         
         
          |  
            《风景与记忆》探讨了神圣或神秘的河流、森林和高山等对文化想象力的影响。有力地说明人们被自然所塑造的程度不亚于他们塑造自然的程度。本书不是把风景作为孤立和个别的现象,而是作为连续的全景,视角跨越欧洲和美洲、东方和西方,融合个人记忆和群体经历,涵盖诗歌、传说、绘画、雕塑、建筑、园林等诸多方面,从多样的风景体验中挖掘出深层文化记忆,重寻人类与自然之间的精神纽带。
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 關於作者: | 
         
         
          |  
            西蒙 沙玛(1945— ),英国历史学家,艺术史学家,先后在剑桥大学、牛津大学、哈佛大学和哥伦比亚大学历史系任教,并担任BBC纪录片解说,《纽约客》文艺评论员。编写并主持过系列纪录片《英国史》、《艺术的力量》、《美国的未来》,曾获诸多嘉誉,包括1977年以《爱国者和解放者》获沃夫森历史奖,1987年以《财富的窘境:黄金时代荷兰文明的一种解释》获“《纽约时报》年度最佳图书”,1996年以《风景与记忆》获W.H.史密斯文学奖,2006年以《乱世交汇:英国、奴隶与美国革命》(Rough Crossings)获“全美书评人协会奖”。著作还包括《伦勃朗的眼睛》、《公民们,法国大革命编年史》、《死亡的确定性》等。
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 目錄: 
           | 
         
         
           
            导言
 第一部分	木
 序		路漫漫兮
 第一章	 立陶宛野牛的国度
 第一节	比亚沃韦扎原始森林的皇家野兽
 第二节   最后一击
 第三节   必朽与不朽
 第二章  林中小径:穿越森林的小道
 第一节   追寻日耳曼尼亚
 第二节   森林之血
 第三节   重生的阿尔密尼乌斯
 第四节   垂死的森林
 第三章 绿林中的自由
 第一节   绿林好汉
 第二节   居于森林:法律与违法者
 第三节   橡树之心,自由的堡垒?
 第四节   高卢的栋梁
 第五节   危急关头
 第四章   青翠的十字架
 第一节   灰熊
 第二节   植物的复活
 第三节   开拓者
 第四节   青翠的十字架
 第五节   神龛
 第六节   墓地里的沃尔沃
 第二部分	水
 第五章  意识之流
 第一节	 神话之流
 第二节    循环:动脉—干流和奥秘
 第三节    神圣的汇流
 第四节    智慧之泉
 第五节    尼罗河被引至台伯河
 第六节    贝尼尼与四河喷泉
 第六章  	血流
 第一节    迷失方向的沃特?雷利爵士
 第二节    棕色纸船中的男人
 第三节    权力线
 第四节    银鱼政治理论
 第五节    水体
 第六节    伊西斯之流:泰晤士河和尼罗河
 第三部分    石
 第七章	狄诺克拉底与道士:至高,至福,至大
 第一节   拉什莫尔山的女性
 第二节	狄诺克拉底与道士
 第三节	高地
 第四节	驱邪皮拉多
 第五节	便利受难纪念地
 第六节   最后的圣山?
 第八章	帝国之巅,理智之渊
 第一节   愉悦的恐怖
 第二节	帝国之巅,理智之渊
 第三节	美德之所在
 第四节   征服
 第五节   伟人艾伯特 
 第六节   救赎的前景
 第四部分   木 水 石
 第九章  重塑阿卡狄亚
 第一节    我也在阿卡狄亚
 第二节    蛮荒和牧歌
 第三节    粗糙与混乱
 第四节    民享的阿卡狄亚:枫丹白露的森林
 第五节    玻璃下的阿卡狄亚
 第六节    毛茸茸的野越橘
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 內容試閱: 
           | 
         
         
           
            "导言
     直到上初中,我才意识到自己不该那么喜欢鲁德亚德?吉卜林。这让我大吃了一惊。我并不在意告别基姆和毛格利,但《普克山的帕克》却是另一回事。事实上,自从我在八岁生日那年收到这份礼物后,它就一直是我最喜爱的故事。对于一个总是向往过去的小男孩来说,吉卜林的想象确实有股引人入胜的魔力。毫无疑问,在英国的某些地方,如果你是个小孩子(就像丹或者乌娜那样),几世纪前生活在那里的人会突然不可思议地重新出现。借助帕克的魔力,我们站在原地就能穿梭时空。在普克山上,幸运儿丹和乌娜能够与维京战士、罗马百夫长、诺曼骑士谈天说地,然后再回家喝茶。
     虽然我没有这样一座山,但我拥有泰晤士河。它并不像我在帕尔格莱夫《诗选》中读到的那样,是一条在长满青苔的河岸间汩汩流淌的上游河。它也并不宽阔,如绿褐色道路般将伦敦一分为二。它是一个低浅的、不时地有海鸥浮掠过的河口,位于海水和淡水的交汇处,从我所在的北埃塞克斯岸一直绵延至隐约的黑色地平线。那边或许就是我们的死对头丹特,它总是妄图在全国板球锦标赛中打败我们。大多数时候,风儿会带来一股杂糅着城市与海洋气息的味道:凝滞的汽油味和清冽的鱼腥味。但在这两种气味中,飘浮着泰晤士老人自己的味道:一股浓烈刺鼻的陈腐味,仿佛是繁息于上古淤泥中的河底菌类所散发出的气味。
 往下10 英里处便是久负盛名的海滨城市绍森德,19 世纪末,它发展为“伦敦的肺脏”。它的码头上,霓虹闪烁,乐声喧嚣,幽黯的水面上光影缭绕。海滨人行道上,到处都在叫卖松软的醋溜炸薯片,还有极其粘牙的桃红色圆柱形冰糖—使劲咬开它时,糖身上的花纹便像流了血般染红你的牙齿。离家不远处的莱港仍有捕虾船停泊,码头上贩售鸟蛤的棚屋也依旧在。圣克莱门茨埋葬着海洋之父:不只有理查德?哈多克(卒于1453 年),还有罗伯特?萨尔曼(卒于1641 年)—他的墓志铭上写着,“英国海军的复兴者”。棚屋外,泥泞的沙滩—到处是丢弃的珠蚌和一堆堆黑色起泡的海藻—一直延伸到晦暗的水里。退潮后,广阔的赭色泥滩便显露出来。这时,我便会一直走到离岸边好几英里远的地方,一边用脚测量淤泥的深度,拨弄着四处逃逸的螃蟹和蛾螺,一边充满渴望地望着我想象中泰晤士河将要汇入大海的那个地方。
 正是在那儿,我的海洋精灵帕克—也或许是墨丘利身边的小恶魔—才会与我相见。他用一码码帆布、破船骨,以及缆绳、焦油、锚和辫线装饰着我充满孩子气的幻想。驶进河港的大帆船上,载着一排排咕咕哝哝的划桨手。船首耸立着龙头、侧面钉着厚重钢铁挡板的大艇,气势磅礴地逆流而上。桨船和小快船则随着河口的波涛轻轻摆动,船首斜桁挂的旗帜上,或者装饰着喜气洋洋的小天使,或者是裹着头巾、一脸骇人须髯、鼓凸着眼的强盗。乘着微风驶进伦敦码头的大型运茶快速帆船,它的帆鼓胀得仿佛晾衣绳上的床单。在我水光缭绕的幻想中,连同破烂的酒馆和生锈的吊车在内的海岸线都神秘地消失在一片幽黯的河堤林地里,那些树冠从一片远古的、阴沉的雾中伸了出来。当年我和父亲从格雷夫森德乘船旅行到伦敦塔桥时,维平和罗瑟希德的码头上仍有大型的货轮停靠在岸,而不似今日一样,到处充斥着昂贵的烤肉馆和各类公司总部。然而,在我心中,似乎仍能看到那一如霍拉作品中数世纪之前的码头,桅杆林立,吊车高耸,塔桥头重脚轻地悬在摇摇欲坠的木屋上空,让这个熙熙攘攘的帝国都市充满了勃勃生机。
 那时,我还没看到《黑暗之心》的开头几页。多年后,我才发现约瑟夫?康拉德早已预见了在泰晤士河畔展开的这段随着港口潮水起伏而兴衰的英国历史。当我终于读到查理?马洛和他沉郁的同事登上停靠在河口的纵帆小帆船“内莉”,读到“那肃穆的河流”沐浴在“永恒不变的记忆荣光中”时,我再一次肯定了这一想法,同时,却也心生失望。如此看来泰晤士河作为时空纵贯线这一观点本身已是共有的传统。但假如能够更加深入地回溯河运商队文学的历史,我将会发现,康拉德的帝国之河—那以迷惘、痴愚和死亡告终的商业入侵之路—只是一种古老的迷恋。早在维多利亚时期的汽船在长满水草的尼罗河上游和冈比亚开辟出道路之前,西班牙人、伊丽莎白一世时代的英国人,甚至是德国人的船只,都曾在海市蜃楼般的埃尔?多拉多的诱惑下,沿着奥利诺科盆地上行。埃尔?多拉多,这个黄金般的天堂就在下一个河湾。
           | 
         
       
      
        
     |