登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

『簡體書』新编翻译理论与实践教程(现代传播·国际传播)

書城自編碼: 2449279
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 蔡荣寿
國際書號(ISBN): 9787308136174
出版社: 浙江大学出版社
出版日期: 2014-08-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 286/328000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 315

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
萨提亚冥想:大师带你聆听自己     萨提亚 身心灵 冥想 成长
《 萨提亚冥想:大师带你聆听自己 萨提亚 身心灵 冥想 成长 》

售價:NT$ 301.0
尔文书系 中世纪的刑罚 关于中世纪罪犯、女巫和疯子的理性之书 深刻剖析中世纪欧洲社会弊病之书 探究黑暗时代的法律之光
《 尔文书系 中世纪的刑罚 关于中世纪罪犯、女巫和疯子的理性之书 深刻剖析中世纪欧洲社会弊病之书 探究黑暗时代的法律之光 》

售價:NT$ 398.0
为什么会爱错人
《 为什么会爱错人 》

售價:NT$ 179.0
人工智能与教育变革
《 人工智能与教育变革 》

售價:NT$ 296.0
生而液态:齐格蒙特·鲍曼与年轻人的三场对谈(社会学大家鲍曼的最后一课,给每个现代人应对不确定性的哲学方案)
《 生而液态:齐格蒙特·鲍曼与年轻人的三场对谈(社会学大家鲍曼的最后一课,给每个现代人应对不确定性的哲学方案) 》

售價:NT$ 250.0
卡拉马佐夫兄弟(插图珍藏本)
《 卡拉马佐夫兄弟(插图珍藏本) 》

售價:NT$ 3050.0
法律与理性 : 西塞罗《论法律》解读(刘小枫主编;西方传统:经典与解释)
《 法律与理性 : 西塞罗《论法律》解读(刘小枫主编;西方传统:经典与解释) 》

售價:NT$ 403.0
一个数学家的叹息:如何让孩子好奇、想学习、走进美丽的数学世界(中国科学院院士严加安、斯坦福大学教授齐斯·德福林等力荐)
《 一个数学家的叹息:如何让孩子好奇、想学习、走进美丽的数学世界(中国科学院院士严加安、斯坦福大学教授齐斯·德福林等力荐) 》

售價:NT$ 218.0

建議一齊購買:

+

NT$ 232
《大学生创业与就业指导(21世纪通识教育系列教材;全国高校就业》
+

NT$ 1190
《人工智能:一种现代的方法(第3版)(世界著名计算机教材精选)》
+

NT$ 605
《妇产科学(第八版/本科临床/十二五规划教材)》
+

NT$ 605
《药理学(第八版/本科临床/十二五规划教材)》
編輯推薦:
旨在传授基本的翻译知识及常用的方法和技巧,通过反复实践培养学生的翻译熟练技能。教材以翻译知识为先导,英汉语言和文化的对比为基础,翻译技巧为主干,最终落实到各种体裁的翻译能力,通过讲解,范文赏析,译文对比,练习和讲评等具体措施为学生打开思路,提高双语的转换能力,掌握大纲规定的翻译知识与技能。
內容簡介:
《新编翻译理论与实践教程》可供高校学生和英语自学者学习英汉互译时使用。其目的在于讲授基本的翻译理论和常用的翻译方法,通过大量的翻译实践帮助他们掌握翻译技能。本书编写过程遵循以下指导思想:1.强调两种语言的对比,强调从语言差异中学习语言、学习翻译;2.强调语言的基本功和翻译的实践性;3强调深入浅出、明白易懂。
本书首先介绍翻译的基本知识和方法;然后对英语和汉语的异同进行必要的对比,以促进对原文的理解和表达;最后是抓住理解和表达两个环节,词语和句子两个层次进行翻译知识和技能的讲述。
书后所附的参考译文,仅供读者做对照探讨,以便进一步修改自己的译文。任何一句话、一篇文章都可以有多种不同的译文,所以提倡对自己的译文反复推敲,精益求精,这样才会学得更快更扎实。
目錄
第一章 概述
第一节 什么是翻译
第二节 翻译标准
第三节 翻译的过程
第二章 英汉语言对比
第一节 概述
第二节 词汇对比
第三节 句子对比
第三章 英汉文化对比
第一节 语言与文化
第二节 英汉文化移植
第四章 词的翻译
第一节 词的理解
第二节 词义的表达
第五章 英语特殊句式的翻译
第一节 英语比较结构的理解及翻译
第二节 其他特殊句式的理解与翻译
第六章 翻译常用的八种技巧
第一节 重译法
第二节 增译法
第三节 减译法
第四节 词类转译法
第五节 词序调整法
第六节 正说反译、反说正译法
第七节 分译法
第八节 语态变换法
第七章 英汉声色词互译
第一节 拟声词
第二节 颜色词
第八章 英语定语从句的翻译
第一节 限制性定语从句
第二节 非限制性定语从句
第九章 英语状语从句的翻译
第一节 表示时间的状语从句
第二节 表示原因的状语从句
第三节 表示条件的状语从句
第四节 表示让步的状语从句
第五节 表示目的的状语从句
第六节 表示结果的状语从句
第七节 形式和内容不统一的状语从句
第十章 英汉长句互译
第一节 英语长句的翻译
第二节 汉语长句的翻译
第十一章 熟语的翻译
第一节 概述
第二节 俗语
第三节 谚语和成语
第十二章 文学文体的翻译
第一节 小说翻译
第二节 散文翻译
第十三章 非文学文体的翻译
第一节 新闻翻译
第二节 政论文翻译
第三节 应用文翻译
第四节 科普文翻译
第十四章 西方翻译史
第一节 西方翻译活动简介
第二节 西方译论简介
参考答案
参考文献
编后说明

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.