登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年09月出版新書

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

『簡體書』后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究

書城自編碼: 2478155
分類: 簡體書→大陸圖書→文化文化研究
作者: 王惠萍 著
國際書號(ISBN): 9787516611418
出版社: 新华出版社
出版日期: 2014-09-01

頁數/字數: 227/260000
書度/開本: 16开

售價:NT$ 432

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
无论在哪儿都是生活(中国好书奖、老舍散文奖、冰心散文奖、人民文学奖特别奖得主肖复兴新作)
《 无论在哪儿都是生活(中国好书奖、老舍散文奖、冰心散文奖、人民文学奖特别奖得主肖复兴新作) 》

售價:HK$ 245
隋唐与东亚
《 隋唐与东亚 》

售價:HK$ 296
理解集(1930-1954)(阿伦特作品集)
《 理解集(1930-1954)(阿伦特作品集) 》

售價:HK$ 551
智慧储能革命 揭示储能行业的技术路线与底层逻辑 洞见能源革命的未来图景
《 智慧储能革命 揭示储能行业的技术路线与底层逻辑 洞见能源革命的未来图景 》

售價:HK$ 403
身体知道幸福:发现感恩、幸福与喜悦的意想不到的方式     (美)贾尼斯·卡普兰    身体 幸福
《 身体知道幸福:发现感恩、幸福与喜悦的意想不到的方式 (美)贾尼斯·卡普兰 身体 幸福 》

售價:HK$ 403
海外中国研究·道家与中国治道(国际汉学泰斗顾立雅集大成之作,一部打破哲学迷思的中国治道探源经典。开辟
《 海外中国研究·道家与中国治道(国际汉学泰斗顾立雅集大成之作,一部打破哲学迷思的中国治道探源经典。开辟 》

售價:HK$ 296
人体雕塑解剖学
《 人体雕塑解剖学 》

售價:HK$ 653
投喂AI 人工智能产业的全球底层工人纪实 詹姆斯·马尔登 著 聚焦AI产业链底层 技术伦理 社会观察
《 投喂AI 人工智能产业的全球底层工人纪实 詹姆斯·马尔登 著 聚焦AI产业链底层 技术伦理 社会观察 》

售價:HK$ 352

編輯推薦:
《后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究》详细梳理了现代翻译理论和后殖民主义理论的发展,在论述翻译研究的文化转向对翻译学科影响的基础上,深入阐释了后殖民主义理论的几个重要概念:翻译、权力、译者主体性、文化身份和异化翻译,体现了对西方翻译理论娴熟的运用。
內容簡介:
《后殖民视域下的戴乃迭文化身份与译介活动研究》整篇著作的理论陈述富有条理,视角新颖独特。著作研究的主题是戴乃迭的文化身份与译介活动,结合对戴乃迭代表译作的分析,对戴乃迭文化身份的特点作了深入的探索。王惠萍指出,从宏观角度看,戴乃迭具备双重民族文化身份,在翻译活动中主要体现为杂合性、协商性、流动性的特点。而从微观角度看,戴乃迭又具备女性文化身份,这与她的双重民族文化身份是交相辉映的,戴乃迭在译介新时期女性作家作品时,充分关注了中国女性的现状,凸显了作品的女性主题。
目錄
序(冯庆华)
第一章绪论
 1.1研究缘起与背景
 1.2研究意义与目标
 1.3研究方法与创新
 1.4研究内容与框架
 1.5本章小结
第二章研究基础
 2.1翻译研究学科的发展
2.1.1翻译研究学科的奠定
2.1.2翻译研究的文化转向
 2.2后殖民翻译理论的形成
2.2.1后殖民主义理论的发展
2.2.2解构主义翻译理论的发展
2.2.3翻译研究的权力转向
 2.3后殖民翻译理论的重要概念
2.3.1翻译
2.3.2权力
2.3.3译者主体性
2.3.4文化身份
2.3.5异化翻译
 2.4戴乃迭译介活动的相关研究
2.4.1相关期刊论文和硕博士论文
2.4.2相关著作
 2.5本章小结
第三章戴乃迭译介活动综述
 3.1戴乃迭生平简介
3.1.1童年的记忆
3.1.2重圆中国梦
3.1.3多舛人生路
3.1.4永恒的微笑
 3.2戴乃迭译介活动的不同阶段
3.2.1 30年代末至40年代末:尝试奠基期
3.2.2 50年代初至60年代中期:发展成长期
3.2.3 60年代中期至70年代末:挫折停滞期
3.2.4 70年代末至80年代末:成熟高产期
 3.3戴乃迭独立译介的主要作品介绍
3.3.1现代文学作品
3.3.2当代文学作品
 3.4戴乃迭译介作品的接受效果
3.4.1专业人士的评价
3.4.2普通读者的评价
 3.5本章小结
第四章戴乃迭的双重民族文化身份与其译介活动
 4.1戴乃迭的双重民族文化身份
4.1.1中国——一生的眷恋
4.1.2英国——不变的故土
4.1_3“我有两个祖国”
 4.2戴乃迭的翻译风格——以《边城》英译为例
4.2.1戴乃迭的翻译观
4.2.2《边城》四个英译本语料库简介
4.2.3《边城》四个英译本语料库统计结果
4.2.4《边城》四个英译本的实例对比分析
……
第五章戴乃迭的女性文化身份与其译介活动
第六章结论
附录1论文图表索引
附录2戴乃迭翻译作品目录
附录3戴乃迭著述目录
附录4与赫曼斯教授的谈话摘录
参考文献
后 记

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.