| 
 新書推薦:
 
  《 
			智慧储能革命 揭示储能行业的技术路线与底层逻辑 洞见能源革命的未来图景
			》
 售價:HK$ 
			403
 
  《 
			身体知道幸福:发现感恩、幸福与喜悦的意想不到的方式
			》
 售價:HK$ 
			403
 
  《 
			海外中国研究·道家与中国治道(国际汉学泰斗顾立雅集大成之作,一部打破哲学迷思的中国治道探源经典。开辟
			》
 售價:HK$ 
			296
 
  《 
			人体雕塑解剖学
			》
 售價:HK$ 
			653
 
  《 
			投喂AI:人工智能产业的全球底层工人纪实
			》
 售價:HK$ 
			352
 
  《 
			诛仙.全6册(最新典藏版)
			》
 售價:HK$ 
			1616
 
  《 
			怦然心动的人生整理魔法·实践解惑篇2025版 修订本
			》
 售價:HK$ 
			254
 
  《 
			修剪情绪藤蔓
			》
 售價:HK$ 
			357
 
 
 | 
         
          | 編輯推薦: |   
          | 浪漫优雅的法兰西诗歌之旅 法国诗歌恒常处于变异之中,从行吟诗人的纤丽、七星诗社的妩媚、浪漫主义的奔放,到巴那斯派的冷峻、象征主义的幽玄……
 于粗犷与秀丽、铺陈与婉约、朴质与雕琢、浅显与隐晦之间, 让我们一睹神奇瑰丽的法兰西诗坛之风采
 经典名篇:收录从12世纪到20世纪,共四十位天才诗人的代表诗作,让我们一睹法国诗坛之风采。
 名家译笔:译者胡品清女士是台湾著名散文家、诗人、翻译家、法国文学专家,执教中国文化大学法文系四十余年。胡品清为中法文学交流做出杰出贡献,曾获法国政府部门颁发的“学术骑士勋章”(1997)和“一级文艺勋章”(1998)。
 精装品质:装帧精良,版式疏朗。
 |  
         
          | 內容簡介: |   
          | 法国被誉为浪漫的诗之国度,法语也以优雅著称。有趣的是,浪漫与优雅并非一贯如此,法国文学曾因枯燥、呆板而饱受诟病,于是便诞生了著名的“七星诗社宣言”——《保卫和发扬法兰西语言》(1548)。经历了几个世纪的嬗变,法国诗歌成为世界文坛的一支奇葩,其间重要流派此起彼伏,天才诗人闪耀如群星。胡品清女士以洋溢的诗情和优美的译笔,让我们得以领略瑰丽神奇的法国诗坛之风采。 本书收录了12世纪到20 世纪,共四十位法语诗人近两百首经典诗作。从行吟诗人的纤丽、七星诗社的妩媚、浪漫主义的奔放,到巴那斯派的冷峻、象征主义的幽玄……法国诗歌恒常处于变异之中;于粗犷与秀丽、铺陈与婉约、朴质与雕琢、浅显与隐晦之间, 这部诗选带领我们踏上浪漫优雅的法兰西诗歌之旅。
 |  
         
          | 關於作者: |   
          | 本书收录了从12世纪到20世纪,包括龙沙、波德莱尔、魏尔伦、兰波、瓦莱里、伊凡哥尔、让谷克多在内的四十位法语诗人近两百首经典诗作,勾勒出法国诗坛嬗变的景象。 
 
 
 译者胡品清女士是著名作家和翻译家,《法兰西诗选》是其最重要的译著之一。本书于1976年由台湾桂冠图书公司初版,影响了当时一大批诗歌爱好者,其中就包括后来的诗人、翻译家莫渝先生。二十年之后,莫渝进入桂冠图书公司工作,以极大的热忱对原书进行增补,因而这部诗选可说是两代爱诗人和翻译家的心血结晶。此次出版的简体字本,是以桂冠图书公司2000 年增订版为底本,并参校了胡品清的另一部专著《迷你法国文学史》(桂冠图书公司,2000 年),个别篇目有所调整。
 胡品清对法国文学非常热爱,曾在巴黎大学研读现代文学。上世纪60年代初回到台湾之后,任教中国文化大学法文系四十余年。她不仅翻译了许多法国文学经典作品,还将中国古典诗词译介到法国,为中法文化交流做出了卓越贡献,为此获得法国政府部门颁发的“学术骑士勋章”(1997)和“一级文艺勋章”(1998)。
 胡品清还是著名诗人和散文家。她经历传奇,敏感多思,作品风格鲜明,在台湾文坛占有重要地位。作为诗人,她只为“真、善、美、纯、恋而写诗”(《冷香自序》)。她将波德莱尔所说的“请永远做个诗人,即使是写散文的时候”引以自勉,在其散文中亦常可见到诗的语言。
 《法兰西诗选》是胡品清翻译法国诗歌的毕生心血结晶。她的译笔精湛、灵动,不刻意追求格律的整饬,而是注重对诗人气质和作品神韵的把握。另外,译者为每位诗人都写有或详或略的评介,饱含情感,见解独到;尤其是缪塞、波德莱尔、瓦莱里等篇,本身即是文学鉴赏的美文。
 译者小传
 胡品清(1921—2006),现代著名女诗人、作家、翻译家。
 1921年,生于浙江绍兴。五岁时父亲病逝,随祖母在江西南昌的乡间长大。小学毕业之后,就读于一所教会女中。
 1938年,以优异成绩考入浙江大学英文系。1942年毕业之后,曾任中学教员、报社英文编辑,随后任法国大使馆新闻处译员。
 1949年,与法国外交官雅克吉耶马结为伉俪,不久远赴巴黎。随后又随夫君派驻泰国,在曼谷生活六年。
 1957年,夫妇二人回到巴黎。在此期间,她在巴黎大学博士班研究现代文学,后因眼疾和情感变故,未如期完成学位论文。
 1962年,只身回到台湾,并应张其昀先生之邀,筹办文化学院(“中国文化大学”前身)法文系。在美丽的阳明山,她以山林为伴,与大自然对话;执教四十余年,业余笔耕不辍。
 2006年,病逝于台北,享年85岁。
 胡品清用中、英、法三种语言写作和翻译,被誉为“三声道”作家和翻译家。著述数十种,分别在台北、巴黎、纽约等地出版。
 主要作品有:诗集《彩虹》(法文)、《人造花》,散文集《胡品清散文选》、《今日情怀》,文学作品合集《梦的船》、《晚开的欧薄荷》,文学研究专著《西洋文学研究》、《迷你法国文学史》,英文著作《李清照评传》、《漫谈中国古典诗词》,法文著作《法国文学简史》、《法国文学赏析》,中译法《中国古诗选》、《中国现代诗选》,法译中《法兰西诗选》、《巴黎的忧郁》等。
 |  
         
          | 目錄: |   
          | ◇译序 法国诗坛之诸貌 ◇玛丽德法兰西
 忍冬花(节译)
 ◇德迪伯爵夫人
 深沉的楚痛降临于我
 ◇查理德奥尔良
 春天
 ◇皮埃尔德龙沙
 我为你种植这西贝儿之树……
 丽人,我们去看
 ◇杜贝莱
 乡愁
 ◇路易丝拉贝
 十四行诗(三首)
 ◇埃蒂耶纳若代尔
 有如那迷失于深林中的人
 ◇菲利普德波特
 山泉  45
 ◇让德拉封丹
 孔雀向天后抱怨
 狼和小羊
 乌鸦与狐狸
 ◇约瑟夫儒贝尔
 关于诗
 ◇夏尔于贝尔米勒瓦
 叶之坠落
 垂死的诗人
 ◇玛瑟琳德博尔德—瓦尔莫
 萨迪的玫瑰
 室内
 被允许的供认
 饶恕
 ◇阿尔封斯德拉马丁
 蝴蝶
 纪念册上的诗
 ◇维克多雨果
 夕阳
 明日,破晓时分
 ◇热拉尔德奈瓦尔
 卢森堡公园小径
 ◇阿尔弗雷德德缪塞
 威尼斯
 ◇泰奥菲尔戈蒂埃
 她纯白的秀额
 花盆
 中华拾锦
 郁金香
 最后的愿望
 ◇勒贡特德李勒
 太阳之死
 六月
 ◇夏尔波德莱尔
 秋之歌
 仇敌
 幽灵
 鸱鸮
 情侣之死
 美的颂歌
 午后之歌
 醇酒之灵魂
 异国的芳香
 祈祷
 飞翔
 猫
 ◇苏利普吕多姆
 裂瓶
 ◇斯特芳马拉美
 显现
 ◇保尔魏尔伦
 秋之歌
 三年之后
 牧羊人的时辰
 巴黎速写
 贝壳
 感情的对白
 你相信……
 那么,就在一个明朗的夏天
 家,狭窄的灯光
 天空在屋顶上方
 ◇洛特雷阿蒙
 马尔多罗之歌(节译)
 古老的海
 ◇阿蒂尔兰波
 地狱中之一季
 文字炼金术
 母音
 骊歌
 感觉
 恋之沙漠
 生活
 ◇埃米勒维尔哈伦
 你曾向我说过
 风车
 目 录
 死去
 欢乐
 征服
 午后的时辰
 ◇弗朗西斯雅姆
 正午的乡村
 古村
 她带走了那抱丁香
 我爱驴,温柔如斯
 衣绿叶之教堂
 我曾保留她的一枚纪念章……
 ◇保尔克洛代尔
 画
 猪
 茶的陶醉
 灵与水(节译)
 仁慈的诗之女神
 短歌五章(二首)
 秋之歌
 ◇保尔瓦莱里
 石榴
 织女
 婉转者
 友好的树林
 蜜蜂
 海伦
 纳尔西斯之语
 棕榈
 色蜜哈蜜丝之歌(节译)
 ◇诺阿依伯爵夫人
 艾娃
 形象
 秋
 冬
 给大自然的祭品
 ◇维克多谢阁兰
 作大渊之乐
 目井
 阴阳界
 紫禁城
 挥戈落日
 万岁万万岁
 刀锋
 云碑
 月出照兮,劳心惨兮
 封官
 以铜为镜,以古为镜,以人为镜
 坠泪碑
 诒卜皇陵
 ◇纪尧姆阿波利奈尔
 米哈波桥
 我怎知啊!恋人……
 忆
 兔
 猫
 啊!我被遗弃的青春
 你的声音
 ◇伊凡哥尔
 芭尔默妮亚
 法兰西之大难
 浪子无地约翰
 无地约翰之身份
 若布
 头颅
 恐怖
 夕暮之歌
 马来亚之歌
 附:《爱情二重奏》选译
 伊凡致克莱尔
 克莱尔致伊凡
 ◇儒勒絮佩维埃尔
 重量
 雨点
 被环绕的屋子
 蒙德维德欧
 让位
 鱼群
 回忆
 太阳和雪花微语
 赠给死后的我
 ◇圣琼佩斯
 颂歌(节译)
 歌曲
 流亡(节译)
 风(节译)
 ◇让科克托
 高歌
 写于三十诞辰
 ◇亨利米修
 回忆
 书简
 ◇罗贝尔德斯诺斯
 梦
 流星
 赠给一个神秘女郎
 脱去你的衣服
 我已活了三十六岁
 墓志铭
 明天
 夏日之人行道
 且走右手第一条街
 ◇雅克普雷维尔
 花束
 家常
 为你吾爱
 ◇儒勒吉勒
 一筐苹果
 枯叶之火
 ◇帕特里斯德拉图尔迪潘
 九月的孩子们
 ◇附录:胡品清谈法国诗歌
 法国诗坛的演变
 象征主义与魏尔伦
 略谈超现实主义
 ◇编后记(莫渝)
 |    |