新書推薦:

《
救命有术
》
售價:NT$
347

《
DK企业运营手册(全彩)
》
售價:NT$
560

《
中国历代图书总目·哲学卷(全20册)
》
售價:NT$
10200

《
RNA时代(诺奖得主解密RNA分子如何创造生命的新奇迹)
》
售價:NT$
403

《
无论在哪儿都是生活(中国好书奖、老舍散文奖、冰心散文奖、人民文学奖特别奖得主肖复兴新作)
》
售價:NT$
245

《
绝美克孜尔:细品中国石窟奇迹
》
售價:NT$
857

《
隋唐与东亚
》
售價:NT$
296

《
理解集(1930-1954)(阿伦特作品集)
》
售價:NT$
551
|
| 編輯推薦: |
更多精彩英语读物好书请点击这里:
梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选
世间所有相遇,都是久别重逢——纪伯伦散文诗选
鲜花与尘土——泰戈尔哲理诗选
穿指流沙细数年华——那些发人深省的英语哲理美文
1、本系列图书之《路未央花已遍芳——那些动人的英文诗》,精选国外名家诗歌,中英双语独家呈现,诗人灵动的笔端下,饱含 对 生活、对人生无尽的热爱。同系列图书还包括《穿指流沙细数年华——那些发人深省的英语哲理美文》《世间所有相 遇,都是久别重逢——纪伯伦散文诗选》《梦与莲花——泰戈尔浪漫诗选》《鲜花与尘土——泰戈尔哲理诗选》。
2、本书涉及自然、爱情、人生、青春和自我五个主题,共124篇诗歌。这些诗歌涵盖了对自然的描绘与赞颂,对爱情的渴慕与追 忆,对青春的不舍与怀念,对生活的解读和期待,以及对自我的追寻与解析,引人深思,发人深省。
|
| 內容簡介: |
|
本书精选国外名家诗歌,汇编成集,并以中英双语的形式,带领读者进入诗人的内心世界,共寻人生的真谛。全书共分为5大部分,主题分别是自然、爱情、青春、人生和自我。在诗人的笔触下,饱含着对自然、对人生的无限热爱;其短小的诗句里,流淌着他们的思想和情感。这些诗歌已经超越了国别和时空,在一代代人心中沉淀,给人以思想上的冲击和艺术上的熏陶。
|
| 關於作者: |
【英】威廉华兹华斯
19世纪英国著名的“湖畔派”浪漫主义诗人之一,为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。华兹华斯的诗歌一反新古典主义平板、典雅的风格,开创了新鲜活泼的浪漫主义诗风,代表作有《孤独的收割人》《水仙花》《序曲》等。 【英】约翰济慈
英国浪漫主义诗派的主要代表人物之一,与雪莱、拜伦齐名。他的诗被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,代表作有《伊莎贝拉》《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《秋颂》等。
|
| 目錄:
|
第一卷 在自然的国度
The State of Nature 自然的国度
The Birds'' Rondel 鸟儿回旋曲
Ode to the Sea 大海颂
Meeting at Night 夜会
Spring 春
July 七月
Nature 大自然
Stopping by Woods on a Snowy Evening 雪夜林边驻足
A Minor Bird 一只小小鸟
At the Time of Peony Blossoming 牡丹盛开的时节
Snow in the Suburbs 郊外雪景
I Wandered Lonely as a Cloud 我像云一样,孤独地漫游
Composed Upon Westminster Bridge 威斯敏斯特桥上
Autumn Day 秋日
To Autumn 秋颂
Dover Beach 多佛海滩
Song: On May Morning 五月晨歌
The Violet 紫罗兰
The First Jasmines 最初的茉莉花
That Time of Year Thou Mayst in Me Behold 在我身上你也许会看见秋天
Honeysuckle 忍冬
The Golden Sunset 金色的日落
Crossing the Bar 沙洲横渡
To the Moon 对月
Boats Sail on the Rivers 船在河上航行
The Tiger 老虎
To Daffodils 咏黄水仙花
The Light of the Moon 月光
The Lake Isle of Innisfree 茵尼斯弗利湖岛
Song of a Second April 又四月之歌
Further in Summer than the Birds久已离去夏日的鸟鸣
I Heard You, Solemn-sweet Pipes of the Organ 我听见你,庄严美妙的管风琴
第二卷 当爱悄然靠近
How Do I Love Thee 我该如何去爱你
The Grief of My Heart 内心深处的悲伤
The Miller''s Daughter 磨坊主的女儿
Quiet Girl 安静的姑娘
Remember 记住
My Love Is Come to Me 我的爱人向我走来
If You Forget Me 如果你忘了我
Up at the Stars Thou Art Gazing 当你抬头望星
To Helen 致海伦
The Lost Mistress 失去的恋人
Hidden Flame 隐藏的火焰
When You Are Old 当你老了
Cantus Troili 特罗丽情歌
A Broken Appointment 一次失约
To His Coy Mistress 致娇羞的情人
The Unfading Beauty 不朽的美
The Shepherdess 牧羊女
I Have Loved You 我曾经爱过你
She Dwelt Among the Untrodden Ways她栖居在杳无人迹的小道边
When I Am Dead, My Dearest 当我辞世而去,我的最爱
A Red, Red Rose 一株红红的玫瑰
O, Wert Thou in the Cauld Blast 如果你站在冷风里
Requiescat 安魂曲
Love Is More Thicker Than Forget 爱比忘却深沉
I Carry Your Heart with Me 我将你的心带在身上
The Passionate Shepherd to His Love热恋中的牧人致心爱的姑娘
On a Faded Violet 一朵枯萎的紫罗兰
Look Not in My Eyes 请别看我的眼睛
Song to Celia 希丽亚之歌
I Long to Speak the Deepest Words 我
想要对你说出最深沉的话语
First Love 初恋
第三卷 趁青春正远航
Young and Old 青春与暮年
I''ll Try 我要试试
At the Seaside 海边
Dreams 梦想
The Ship Starting 起程的船
The Flight of Youth 青春的飞逝
Seafarer 航海家
On His Being Arrived at the Age of 23满二十三周岁
As We Rush 当我们急速行进
Hope Is the Thing with Feathers 希望是飞鸟
Faith 信念
The Seekers 找寻者们
Today 今天
Hope 希望
Remember 记住
Today Is a New Day 今天是新的一天
Follow Your Own Course 遵循你自己的道路
The Road Not Taken 未选择的路
Longing Is the Core渴望是神秘的核心
Life 生活
Native Land 祖国
If I Can Stop One Heart from Breaking假如我能使一颗心免于破碎
Like Barley Bending 像大麦那样俯身
Do You Fear the Wind 你可曾惧怕寒风凛冽
第四卷 人生路且缓行
I Travelled Among Unknown Men 我曾孤独地在陌生人中旅行
Song of Myself 自我之歌
On Changes 关于变化
A Farewell to Worldly Joys 永别了,世俗之乐
A Grain of Sand 一粒沙子
The River of Life 生命之川
On His Seventy-fifth Birthday 写在他七十五岁生日之时
Winter Poem 冬日之诗
Going and Staying 逝与留
The Human Seasons 人生四季
The Noble Nature 高贵的天性
I Never Saw a Moor 我从未见过荒原
Those Evening Bells 那些暮钟
Greece 希腊
Mutability 变
The Garden of Love 爱的乐园
Fire and Ice 火与冰
第五卷 对话另一个你
Sudden Light 顿悟
The Rainy Day 雨天
So We''ll Go No More A-roving 我们将不再徘徊
When I Have Fears 每当我感到恐惧
Two Lives Are Yours 你有双重生命
Requiem 安魂曲
The Music Within 心灵深处的音乐
A Little Learning Is a Dangerous Thing学识浅薄是件危险的事
Silent Meaning 沉默的含义
To Death 致死亡
If All the Skies Were Sunshine 如果满天都是阳光
Come Let''s Speak of Our Souls 来,让我们谈论我们的灵魂
The More Loving One 让我们成为更有爱心的人
If by Your Life You Were Deceived 假如生活欺骗了你
Truth 真理
Virtue 美德
What Is Success 成功的内涵
Things that Endure 持久的事物
I Had No Time to Hate我没有时间憎恨
Meditation 默想
|
| 內容試閱:
|
The State of Nature
British│Alexander Pope
Nor think, in Nature''s state they blindly trod1;
The state of nature was the reign2 of God:
Self-love and social at her birth began,
Union the bond of all things, and of man.
Pride then was not; nor arts, that pride to aid;
Man walked with beast, joint tenant of the shade;
The same his table, and the same his bed;
No murder clothed him, and no murder fed.
In the same temple, the resounding3 wood,
All vocal beings hymned their equal God.
热词天地
1.trod [trd] v. 踩,踏tread 的过去式
2.reign [ren] n. 王权;君权;统治时期
3.resounding [r''zand] adj. 引起共鸣的;响亮的,宏亮的
自然的国度
【英】亚历山大. 蒲伯
在自然的国度,他们散漫,踯躅;
自然的国度属于天主:
自爱与交往同上帝一起诞生,
万物因之相联,众人因之共行。
那时并无傲慢,也无傲慢扶持的艺术;
人兽同行,都是上帝荫庇的住户;
同餐进食,共榻安眠;
不为衣食而谋害其他生灵。
在同一殿堂,回音缭绕的丛林之地,
歌唱者们共同咏颂平等的上帝。
The Birds'' Rondel
British│Geoffrey Chaucer
Now welcome, summer, with thy1 sunshine soft,
This wintry weather thou2 wilt3 overtake,
And drive away the night so long and black!
Saint Valentine, thou who art crowned aloft,
The little birds are singing for thy sake;
Now welcome, summer, with thy sunshine soft,
This wintry weather thou wilt overtake.
They have good reason to be glad, and oft,
Since each has found his mate in bush and brake.
O blissfully they sing when they awake;
Now welcome, summers with thy sunshine soft,
This wintry weather thou wilt overtake,
And drive away the night so long and black!
热词天地
1.thy [a] pron. 古 你的
2.thou [a] pron. 古 你
3.wilt [wlt] aux. 古will 的第二人称单数现在时陈述语述
drive away 驱车离开;驱散;赶走
鸟儿回旋曲
【英】杰弗里. 乔叟
欢迎你,夏日,用你那温暖的阳光,
压倒冬日的严寒,
驱散漫漫的黑夜!
圣瓦伦丁河,你带着高耸的桂冠,
小鸟也因你欢唱;
欢迎你,夏日,用你那温暖的阳光,
压倒冬日的严寒。
它们理应时时欢畅,
只因灌木中它们都结对成双,
啊,一觉醒来那歌声多么欢快;
欢迎你,夏日,用你那温暖的阳光,
压倒冬日的严寒,
驱散漫漫的黑夜。
|
|