| 
 新書推薦:
 
  《 
			聊斋志异:2025全新插图珍藏白话版(全4册)
			》
 售價:HK$ 
			2745
 
  《 
			史记的文化发掘:中国早期史学的人类学探索
			》
 售價:HK$ 
			930
 
  《 
			风起红楼:百年讹缘探秘
			》
 售價:HK$ 
			1034
 
  《 
			跑外卖:一个女骑手的世界
			》
 售價:HK$ 
			319
 
  《 
			封关运作背景下的海南自由贸易港(建设中国特色自由贸易港丛书)
			》
 售價:HK$ 
			398
 
  《 
			滞后情书
			》
 售價:HK$ 
			218
 
  《 
			日本新中产阶级:东京近郊的工薪职员及他们的家庭(看日本系列)
			》
 售價:HK$ 
			449
 
  《 
			图说航天科学与技术
			》
 售價:HK$ 
			500
 
 
 | 
         
          | 內容簡介: |   
          | 安岩、赵会军*的这本《商务英语语用翻译简论》将语用学研究的各个方面融合到商务英语翻译研究中,重点研究语用学与翻译、语用学与商务英语、商务英语与翻译之间能够紧密联系的主要方面,研究的内容体现了语用学理论的主要精髓、商务英语的主要特点以及翻译的基本原则。结合现代网络科技的发展和实践教学经验结晶,本书将商务英语语用翻译研究的基本结构简述为以下几个方面:商务英语跨文化语用翻译、礼貌原则在商务英语翻译中的应用、言语行为理论在商务英语翻译中的应用、关联理论在商务英语翻译中的应用、适应性选择和商务英语翻译、商务英语语篇翻译、商务英语翻译中的语用失误、网络搜索与商务英语语用翻译教学、商务英语谐义双关、商务英语谐音双关。译例欣赏部分的译文是根据原文具体的语用特点、综合语用翻译技法精炼而成,其中不乏词语、句子结构、语篇结构、文化差异等方面的语用转化。本书具有较强的理论和实践性,注重学术性、系统性、前沿性、可读性,读者对象包括经济和商务类、语言和翻译类专业高年级学生、研究生以及相关专业的工作人员。 |  
         
          | 目錄: |   
          | 前言 第一章商务英语语用翻译研究概述
 第一节翻译理论研究概述
 一中国翻译理论发展概况
 二现代西方翻译理论发展概况
 第二节语用学与语用翻译
 一语用学理论概述
 二语用翻译研究概述
 第三节商务英语与商务英语翻译
 一商务英语及其特点
 二商务英语翻译研究
 二中英商务翻译文化对比研究的几个方面
 第四节商务英语语用翻译研究目标
 第二章礼貌原则在商务英语翻译中的应用
 第一节礼貌原则与商务英语翻译
 第二节商务英语中的隐喻翻译策略
 一隐喻的分类
 二隐喻翻译的过程
 三翻译原则
 四翻译策略
 第三节商务英语语用隐喻翻译
 一语用隐喻的概念
 二商务英语中委婉型语用隐喻的翻译
 三商务英语中贬责型语用隐喻的翻译
 第四节译例赏析
 第三章言语行为理论在商务英语翻译中的应用
 第一节言后等效翻译与商务英语
 一言后等效翻译
 二商务文本的等效翻译
 第二节商务英语翻译教学中的标识、解释和语境重构
 一标识在商务英语翻译教学中的应用
 二解释在商务英语翻译教学中的应用
 三语境重构在商务英语翻译教学中的应用
 第三节译例赏析
 第四章关联理论在商务英语翻译中的应用
 第一节关联理论与商务英语翻译
 第二节NBA中Franchise Player的汉译运用关联理论翻译实例探讨
 一Franchise Player汉译种种
 二词典中Franchise Player的意义
 三Franchise Player的英文语境
 四Franchise Player的语用等效汉译
 第三节译例赏析
 第五章适应性选择和商务英语翻译
 第一节适应性选择理论简介
 第二节商务翻译中的适应性选择
 一适应语境成分的选择
 二适应语言结构的选择
 三适应动态过程的选择
 四适应意识凸显性的选择
 第三节译例赏析
 第六章商务英语语篇翻译
 第一节语篇翻译简述
 第二节金融英语翻译中的逻辑重组
 一金融英语翻译中的空间结构逻辑重组
 二金融英语翻译中的时间顺序逻辑重组
 三金融英语翻译中的时空共构逻辑重组
 第三节译例赏析
 第七章商务英语翻译中的语用失误
 第一节语用失误研究
 第二节商务英语翻译中的语用语言失误
 第三节商务英语翻译中的社交语用失误
 第四节译例赏析
 第八章网络搜索与商务英语语用翻译教学
 第一节商务翻译教学中网络搜索案例示范
 第二节商务翻译教学中利用网络搜索可以实现的目标
 第三节商务翻译教学中对不同搜索结果的筛选
 第四节译例赏析
 第九章商务英语跨文化语用翻译
 第一节商务英语翻译中的社交语境功能
 一金融英语翻译过程中对解释功能的处理
 二金融英语翻译过程中对筛选功能的处理
 第二节商务英语双关语的语用对比翻译
 一商务英语双关语的语用语言对比翻译
 二商务英语双关语的社交语用对比翻译
 三商务英语双关语的语用综合对比翻译
 第三节译例赏析
 第十章双关语语用翻译量化模型
 第一节双关语的三个意义点
 第二节双关语翻译量化的几个关键因素
 一量化区间
 二权值比例
 三等级体系
 四动态过程
 五语境重构
 第三节双关语语用翻译量化模型
 一双关语翻译的重叠度及其计算
 二建立双关语语用翻译量化模型
 第四节模型的验证
 一谐音双关语的模型演示
 二谐义双关语的例证
 第五节结语
 第十一章商务英语谐义双关
 第一节双关词出现一次
 一关联结构
 二词组结构
 三单词结构
 第二节同一个双关词出现两次
 一独立结构
 二关联结构
 三词形部分重叠结构
 第三节不同的两多个双关词同时出现
 一同词多义双关
 二近同义词配合双关
 第四节谐义歧解双关
 第十二章商务英语谐音双关
 第一节双关词出现一个
 一同音双关
 二近音双关
 第二节双关词出现两个
 一同音双关
 二近音双关
 第三节词形部分相似谐音双关
 一词形部分重叠谐音双关
 二词形不重叠谐音双关
 第四节关联双关
 一关联词用于修饰双关词
 二关联词与双关词互相修饰
 三关联词等于双关词的一个意思
 四关联词与双关词属于同一领域
 第五节谐音歧解双关不关联双关
 第六节其他双关
 参考文献
 |    |