| 
 新書推薦:
 
  《 
			北境之王 白刃 奥斯瓦尔德与不列颠七国时代 魔戒 冰与火之歌 现实版  圣王 奥斯瓦尔德及其所处的不
			》
 售價:HK$ 
			551
 
  《 
			2025中国企业跨境并购年度报告
			》
 售價:HK$ 
			1760
 
  《 
			中国折纸动画
			》
 售價:HK$ 
			347
 
  《 
			如何了解一个人
			》
 售價:HK$ 
			352
 
  《 
			木石交响:日本古都与欧陆遗产的千年对话
			》
 售價:HK$ 
			407
 
  《 
			中小学生数学学习能力自我评估问题研究
			》
 售價:HK$ 
			408
 
  《 
			蝉鸣震耳欲聋
			》
 售價:HK$ 
			352
 
  《 
			刘心武谈《三言》(冯梦龙文学经典“三言”原著的替代性通俗读本)
			》
 售價:HK$ 
			347
 
 
 | 
         
          | 內容簡介: |   
          | 戴骢主编的《蒲宁文集短篇小说卷上精》收录短篇小说二十八篇,其中《塔尼卡》是蒲宁创作的 **篇小说,作为他从事小说创作的创始,具有代表意义。《安东诺夫卡苹果》是蒲宁的成名作,小说以优美的文字、娴熟的技巧、熨贴入微地着意描绘了俄罗斯乡村的秋景。字里行间流露出了对贵族阶级消亡的哀悼气息。《伊格纳特》写的是二十世纪初俄国农村的愚昧和道德的沦丧。
 |  
         
          | 目錄: |   
          | 塔妮卡 安东诺夫卡苹果
 新路
 秋天
 新年
 彻夜不灭的霞光
 梦
 金窖
 一支罗曼蒂克的插曲
 飞鸟
 富裕的日子
 蛐蛐
 夜话
 伊格纳特
 扎哈尔沃罗比耶夫
 叶勒米尔
 最后的幽会
 牺牲品
 扎鲍塔
 日常生活
 末日
 约翰雷达列茨
 莠草
 流浪歌手拉季昂
 故事
 路旁
 浮生若梦
 四海之内皆兄弟
 译后琐谈
 |  
         
          | 內容試閱: |   
          | 塔妮卡 塔妮卡冻醒了。
 她从夜里当被子盖的硬撅撅的马被里抽出手来,伸直身子,深深地叹了口气,然后又把身子蜷曲成一团。可是仍然感到冷。她翻身滚到炉炕头上,把瓦西卡紧紧挤到了炕头。瓦西卡睁开眼睛,目光灼灼地看了她一眼,只有从睡梦中醒来的健康孩子的眼睛才会这么明亮。他转过身去又睡着了。塔妮卡也迷迷糊糊地打起盹来。农舍的房门咿呀一声被推开了,原来是母亲窸窸窣窣地打门厅里抱了一捆麦秸走进屋来。
 老嫂子,天冷吗?香客睡在躺柜①上问道。
 不冷,玛丽娅回答说,起雾了。可狗都在打滚,没准儿会有暴风雪。
 她找着了火柴,把炉叉弄得乒乓直响。
 香客把脚从躺柜上放下来,一边打着哈欠,一边穿鞋子。
 破晓时分蓝幽幽的寒光映到了窗户上。炉炕下有只瘸腿公鸭醒了过来,喉咙里先咝咝地响了几下,随后嘎嘎地叫开了。一头牛犊笨拙地叉开孱弱的细腿,颤巍巍地站了起来,痉挛地伸直尾巴,傻乎乎地有气无力地哞哞叫着。香客听得笑了起来,说道:
 准是没娘的孤儿!你们把母牛吃掉了吧? 卖掉了。 马也没了? 也卖掉了。
 塔妮卡睁开了眼睛。
 卖马那件事她怎么也忘不了。
 那还是收土豆时的事。在一个干燥的刮风天,母亲在田里吃着晌午饭,突然哭了起来,说道:
 饭哽在喉咙口,咽不下去。塔妮卡一个劲儿地望着她的喉咙,不明白是怎么回事儿。
 过了没一会儿,两个异教徒就驾着一辆车辕高高的又大又坚实的板车来了。这两人像是一个模子里浇出来的一模一样的长相,黑不溜秋的,满身油污,腰里束着皮带。在他们之后又来了个人,长得更黑,手里拿着根木棍,咋咋呼呼地吆喝着什么,随后就把马打院子里牵了出去,撵着那马在牧场上跑,父亲跟在他后面跑。塔妮卡想,父亲准是追上去把马夺下来,牵回到院子里。母亲站在农舍的门槛上,呼天抢地恸哭着。瓦西卡望着母亲,也哇哇地放声大哭
 后来,那黑人又把马牵出院子,拴到大车上,一溜小跑地下山去了这回父亲没去追赶
 这三个异教徒是马贩子、小市民①,而且说真的,全是一脸横肉,尤其最后来的那个叫塔尔德钦的,更是凶得厉害。他晚到一步,比他早到的那两个只知道穷凶极恶地杀价。他俩你一拳我一棍地打马的脸和身子,把马折腾得够呛。
 喂,科尔内伊,其中的一个喊道,你往这儿瞧瞧,出你这么大的价钱,算你运气,快把钱拿去!
 这钱我不好拿,您老还是把钱藏好,杀半价的钱不能拿呀。科尔内伊支支吾吾地回答说。
 这头牝马都老掉牙了,年纪比我们俩加上你还要大,能说杀半价吗?出你这么多钱,真该好好谢谢我们呢!
 你再说也是白搭。科尔内伊心不在焉地反驳说。
 就在这当儿,塔尔德钦来了,他是个肥头大耳的强壮的小市民,脸相长得像哈巴狗。他那双凶狠的亮闪闪的眼睛、那只鼻子和两边的腮帮子以及他身上的一切,都使人觉得像那种狗。
 干吗嚷嚷?想干架不成?他一边说,一边微笑着走了进来,如果能够把胀大鼻孔称作为微笑的话。
 他走到马跟前,停住脚,一声不吭地冷漠地审视了马好一阵子,然后转过身去,漫不经心地对两个伙伴说:别磨蹭了,该走了,我在牧场上等你们。
 说罢便向院门走去。
 科尔内伊迟疑不决地喊住他: 怎么,不再相相?
 塔尔德钦停下来站住。
 不值得多相。他说。
 您老慢着,咱们再聊聊嘛 塔尔德钦走回来,做出一副懒得一谈的样子。
 说吧!
 猛可的,他出其不意地照准马肚子打了一拳,拽了拽马尾巴,又在马的肩胛骨下边摸了几下,然后嗅了嗅手,打马身边走了开去。
 这马快不行了吧?科尔内伊竭力用打趣的口气问道。
 塔尔德钦哼了一声,说:
 有一把年纪了吧? 这马不老。P1-3
 |    |