登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

『簡體書』英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究

書城自編碼: 3651711
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语学术著作
作者: 卢信朝
國際書號(ISBN): 9787521326628
出版社: 外语教学与研究出版社
出版日期: 2021-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 521

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
国魂 : 甲午( 全三册)
《 国魂 : 甲午( 全三册) 》

售價:NT$ 826.0
我想当数学家
《 我想当数学家 》

售價:NT$ 713.0
产业变局与四个“铁三角”(精准锚定产业演进方向,高效挖掘变局创新机遇)
《 产业变局与四个“铁三角”(精准锚定产业演进方向,高效挖掘变局创新机遇) 》

售價:NT$ 296.0
游戏直播简史:重塑游戏、电竞与情感经济(薄荷实验)
《 游戏直播简史:重塑游戏、电竞与情感经济(薄荷实验) 》

售價:NT$ 469.0
引凤归(全2册)
《 引凤归(全2册) 》

售價:NT$ 356.0
夜之屋(电话铃响起时,不要回答!北欧悬疑小说天王尤·奈斯博挑战全新恐怖题材)
《 夜之屋(电话铃响起时,不要回答!北欧悬疑小说天王尤·奈斯博挑战全新恐怖题材) 》

售價:NT$ 250.0
雅克·德里达访谈录(德里达亲口讲述,颠覆常规的智慧结晶!追忆福柯、拉康、阿尔都塞,谈论解构、性别、素食主义、政治正确……用哲学思考回应历史与当下)
《 雅克·德里达访谈录(德里达亲口讲述,颠覆常规的智慧结晶!追忆福柯、拉康、阿尔都塞,谈论解构、性别、素食主义、政治正确……用哲学思考回应历史与当下) 》

售價:NT$ 407.0
穿着哲学逛街去:时尚现象学
《 穿着哲学逛街去:时尚现象学 》

售價:NT$ 352.0

建議一齊購買:

+

NT$ 405
《口译研究概论(第二版)(外研社翻译教学与研究丛书)》
+

NT$ 550
《口译加工研究(外语学科核心话题前沿研究文库.应用语言学核心话》
+

NT$ 390
《记者招待会汉英口译中模糊限制语的应用研究——基于语料库的对比》
+

NT$ 359
《语料库口译研究(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译研究核心话》
+

NT$ 342
《语料库语言学-工具与案例》
+

NT$ 440
《社会语言学视角下的言语交际(外语学科核心话题前沿研究文库.应》
內容簡介:
《英汉同声传译信息损耗:基于职业译员会议口译语料的研究》职业译员同声传译质量研究在我国比较缺乏。同声传译以传递信息、促进交际为根本宗旨,质量评估的核心应是译语信息内容评估,但国内外现有评估方法局限于词汇-语义分析层次,无法客观反映同声传译质量。本研究以语义-语用为分析层次,建立同声传译信息分析体系,评估英汉职业译员商务类、学术类会议即兴非读稿发言同声传译中的信息损耗,解释信息损耗原因、机制。研究包括三部分:部分在梳理信息、话语信息及信息结构研究的基础上,借鉴Lambrecht(1994)信息结构理论,结合同声传译工作方式特征,确定断言为源语信息衡量单位,制定源语断言划分标准和分类体系、译语信息损耗评估标准,构建包含源语信息衡量体系与译语信息损耗评估体系在内的同声传译信息分析体系。第二部分为描述性研究,选取17名职业译员17场国际会议同声传译录音片断,建成英汉同声传译平行语料库(含17个语篇),基于该语料库对译语信息损耗进行描述性统计。统计发现:信息损耗现象突出,损耗类型多、频次高、分布广,严重损耗情形多,约50%的T断言出现信息损耗,约25%出现命题信息损耗,约20%出现信息成分严重损耗。总体信息损耗率约为25%-50%。第三部分为解释性研究,以认知心理学视角下的同声传译认知负荷模式、心理语言学语言理解与产出有关理论、认知语用学关联理论为框架,以语料量化与质性分析及对3名职业译员的回溯性访谈为方法,解释信息损耗原因、机制。分析发现:同声传译工作方式特殊性(听、译同步、时间压力、渐进性加工)、源语变量(语速、信息密度、口音、语言复杂度、专业性)、翻译方向变量(B语译入A语)是引起信息损耗的主要因素。听、译同步、时间压力、语速、信息密度因素易致译员认知精力不足;渐进性加工、B语译入A语方向、口音及语言复杂度因素易致译员认知能力不足。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.