新書推薦:

《
选择的权利:推翻罗诉韦德案(译文纪实系列)
》
售價:NT$
602

《
符号空间:品牌建筑空间媒介化研究
》
售價:NT$
638

《
宫门内外:阴云下的政变
》
售價:NT$
332

《
从阅读到输出:靠大量阅读年入7位数 每天15分钟读写闭环,启动人生复利增长系统
》
售價:NT$
356

《
世上要有天一阁
》
售價:NT$
347

《
精确科学的常识 天才数学家克利福德
》
售價:NT$
194

《
星海赞歌(第十三届北京科幻创作创意大赛“光年奖”获奖作品集)
》
售價:NT$
449

《
沪派江南·古今桥韵——高颜值的文化瑰宝
》
售價:NT$
500
|
| 內容簡介: |
|
本书在价值论观照下,重新审视了文学翻译及文学翻译批评的性质与特征,深入探讨了文学翻译批评的主体、客体、类型、目的、原则和标准以及评价体系与方法等相关问题,对如何全面系统地评判文学翻译的各类价值作了详细解析。
|
| 關於作者: |
|
张志强,教授,副院长,博士。师从我国著名翻译理论家吕俊教授。2000年起担任翻译学及文学方向硕士生导师,2003年起兼任教育硕士导师。作者以翻译研究、文学批评和翻译教学研究见长,翻译批评研究和翻译教学研究、尤其是对著名美国作家、翻译家赛珍珠的研究,在国内有一定影响。理论与实践并重,已发表翻译与文学研究方面的论文30余篇,翻译文学作品和各类实用性文本资料300多万字。河南省翻译协会常务理事,全国翻译院系负责人联席会理事,中南省区外语教学研究会理事,国际刊物Theory and Practice in Language Studies 编委。
|
| 目錄:
|
Introduction
0.1 Research Background
0.1.1 Translation studies in the West
0.1.2 Translation studies in China
0.1.3 Studies of translation criticism and criticism of literary translation
0.2 Research Motivations
0.3 Research Questions and Objectives
0.4 Research Significance
0.5 Research Methodology
0.6 Organization of the Book
Chapter 1 Translation and Literary Translation
1.1 Definitions of Translation in China
1.2 Definitions of Translation in the West
1.3 Problems of Definition of Translation
1.4 Towards a Working Definition
1.5 Classification of Translation
1.6 Literary Translation
1.6.1 Literature and literary texts
1.6.2 Concept of literary translation
1.7 Types of Literary Translation
Chapter 2 Previous Studies of Translation Criticism
2.1 Definitions of Translation Criticism in the West
2.2 Definitions of Translation Criticism in China
2.3 Essence of Criticism and Translation Criticism as Evaluation
2.3.1 Criticism and literary criticism
2.3.2 Evaluation, literary criticism and translation criticism
2.4 Translation Criticism in China: An Overview
2.4.1 Translation criticism in China at the practical level
2.4.2 Translation criticism in China at the theoretical level
2.4.3 Professional and legislative criteria in China
2.5 Translation Criticism in the West: An Overview
2.5.1 Translation criticism at the practical level
2.5.2 Translation criticism at the theoretical level
2.5.3 Professional criteria in the West
Chapter 3 Studies on Criticism of Literary Translation: Status Quo and Problems
3.1 Studies on Criticism of Literary Translation in China
3.1.1 Studies before the 1980s
3.1.2 Studies in the 1980s
3.1.3 Studies since the 1990s
3.2 Studies on Criticism of Literary Translation in the West
3.2.1 Berman‘s study on criticism of literary translation
3.2.2 Other scholars’studies on criticism of literary translation
3.3 Different Forms of Criticism of Literary Translation
3.3.1 Criticism on theories of literary translation
3.3.2 Criticism on translation events
3.3.3 Criticism on translated texts
3.3.4 Criticism on the translator
3.4 Current Situation and Problems
3.5 Causes of the Problems
Chapter 4 Axiology and Evaluation: Theoretical Foundation
|
|