新書推薦:

《
儿童和青少年心理咨询
》
售價:NT$
704.0

《
我们如何学习:学习与教学的科学方法 (西班牙)艾克托尔·鲁伊兹·马丁
》
售價:NT$
403.0

《
感受的力量--像艺术家一样观看
》
售價:NT$
265.0

《
诗词串起中国史:按照朝代顺序用诗词串起一部中国通史。
》
售價:NT$
1224.0

《
知宋·宋代之交通
》
售價:NT$
403.0

《
知宋·宋代之君主
》
售價:NT$
454.0

《
民国时期京剧名伶专集汇编(全4册)
》
售價:NT$
20298.0

《
创建教练文化:十字路口的组织升级
》
售價:NT$
347.0
|
內容簡介: |
除了“欧化”现象,现代汉语中还存在众多“日化”现象。现代汉语中很多“日化”现象是早于“欧化”现象的,不少“欧化”现象其实是“日化”,或者说是通过“日化”的渠道进入汉语的。本书从对比语言学角度出发,以文本对比为基础,结合清末及民国时期汉语发展变化的实际情况,较为系统地考察鲁迅翻译文本中的“日化”现象,特别是词汇层面之外的“日化”句法现象,为现代汉语发展进程研究、鲁迅研究提供借鉴。
|
關於作者: |
陈彪,1986年生人,籍贯山东聊城,博士学位。毕业于华东师范大学对外汉语学院语言学及应用语言学专业,研究方向为翻译学、汉日语言接触、汉日语言对比。2017年入职兰州大学外国语学院日语系,现有在研教育BU项目一项(“初期现代汉语‘日化’现象研究——以清末近代报刊为考察对象(1898-1911),项目号18YJC740007)、国家社科一项(“基于大型语料库的日语借词辨别整理与研究”,项目号19CYY046)。
|
目錄:
|
引论
第一节 “欧化”遮蔽下的“日化”现象
一 “日化”概念的提出
二 “欧化”“日化”之辨
三 “日化”现象研究缺位的原因
第二节 研究对象与研究现状
一 研究对象
二 研究现状
第三节 研究目的与研究方法
一 研究目标与意义
二 研究方法
三 技术手段
四 分期问题
词汇篇
第一章 鲁迅译文中的“日化”词汇
第一节 鲁迅译文中的日源汉日同形词概况
一 “日语借词”与“日源汉日同形词”
二 鲁迅译文中日源汉日同形词的判定步骤
三 鲁迅译文中的日源汉日同形词
第二节 鲁迅译文中的日源汉日同形词的字数分布
第三节 鲁迅译文中日源汉日同形词的学科分布
第四节 与鲁迅翻译紧密相关的日源汉日同形词
一 「童話」
二 「直訳」
三 「小市民」
第二章 “日化”词汇个案研究
第一节 “可能”
第二节 “必要”
句式篇
第一章 话题标记“关于”“对于”构成的“日化”句式
第一节 “关于……”
第二节 “对于…”
第二章 间隔结构构成的“日化”句式
第一节 “在……之下”
第二节 “……和……和……”
第三节 “是……(的)”
第三章 人称代词前加定语构成的“日化”句式
第一节 “……的我/你/他(们)”句式的来源
第二节 鲁迅译文中的“……的我/你/他(们)”
第四章 复合结构助词构成的“日化”句式
第一节 “底的……”类句式的来源
第二节 鲁迅译文中的“底的/底地/的地/地的……”
结语
附录 鲁译中的日源汉日同形词
参考文献
后记
|
|