登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年10月出版新書

2025年09月出版新書

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

『簡體書』汉日对比与翻译研究

書城自編碼: 4110576
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 高宁
國際書號(ISBN): 9787519484330
出版社: 光明日报出版社
出版日期: 2025-01-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 精装

售價:NT$ 505

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
如何使孩子爱上阅读:家长和教师能做些什么(基于科学原理,培养孩子阅读水平与内在动机)
《 如何使孩子爱上阅读:家长和教师能做些什么(基于科学原理,培养孩子阅读水平与内在动机) 》

售價:NT$ 255
博物馆学辞典  博物馆学核心工具书,权威专家联合编纂,理论与实践的指南!
《 博物馆学辞典 博物馆学核心工具书,权威专家联合编纂,理论与实践的指南! 》

售價:NT$ 1255
战时的博弈:教宗庇护十二世、墨索里尼与希特勒的秘史(理想国译丛075)
《 战时的博弈:教宗庇护十二世、墨索里尼与希特勒的秘史(理想国译丛075) 》

售價:NT$ 755
明亡清兴:1618—1662年的战争、外交与博弈
《 明亡清兴:1618—1662年的战争、外交与博弈 》

售價:NT$ 347
北大版康德三大批判
《 北大版康德三大批判 》

售價:NT$ 1428
建安 统一北方之战(201—207)
《 建安 统一北方之战(201—207) 》

售價:NT$ 250
什么是权力(一本讲透权力逻辑的政治学入门佳作,一次从学术到生活的认知升级)
《 什么是权力(一本讲透权力逻辑的政治学入门佳作,一次从学术到生活的认知升级) 》

售價:NT$ 306
债务自由:远离债务困境
《 债务自由:远离债务困境 》

售價:NT$ 403

內容簡介:
从翻译视角建构汉日双语的总体特征,汉日双语间的相似度主要集中在语用上,尤其是在话语组织法上;在语法方面最大的相似点为双语皆为“话题 说明”型语言及修饰语置于被修饰语之前;两者的相似性要远大于差异。二、指出汉日语序的“同”要大于“异”并明确语序与翻译策略的关联。通过实证研究,指出汉日语序上存在着较高的相似度,并认为这是鲁迅等翻译家推崇直译的语学基础亦或理论依据。三、提出汉语流水句在日汉翻译中的策略。找对文体,多用要句,包括NP、VP,控制使用SP和关联词语,就可以使最能体现汉语特点的流水句展现在译文之中。四、从本体论角度厘清与汉日翻译研究相关的一些基本问题,如“语感”与翻译、“直译”与“意译”之争、“逻辑素”与“翻译单位”、“可译”与“不可译”的问题等。五、重新探讨日本翻译传统、翻译思想的独特性问题。如,用“训读法”进行翻译的利弊;翻译学在日本尚未获得“学”的地位的问题等。
關於作者:
高宁,华东师范大学终身教授,外语学院原副院长,博士生导师,上海市学位委员会学科评议组成员。主要研究领域为翻译学、汉日对比研究和日本文学研究。先后在《外国文学评论》《中国比较文学》《中国翻译》等核心期刊发表论文近60篇。出版学术著作两部:《越界与误读--中日文化间性研究》(宁夏人民出版社,2005)、《日本流行词语趣谈》(上海译文出版社,1995)。编著教材4种,其中《日汉互译教程》1996年获天津市第6届社会科学三等奖;《新编日汉翻译教程》2002年获优秀教材二等奖;《新编汉日翻译教程》2007年获上海市普通高校优秀教材三等奖;《日汉翻译教程》2011年获上海市普通高校优秀教材一等奖,并入选第一批十二五规划教材。
目錄
绪论 汉日双语总体特征与翻译研究
词语研究篇
“不许”探微
汉语隐性性别词语初探
——从文化翻译学的角度谈起
关于汉日隐性否定词语成因的考察
——兼与石毓智先生商榷
汉日同源成语释义歧出成因考
句子研究篇
语感与翻译
句长与翻译
定语与翻译
——兼论汉日对比与翻译研究的关系处理
语序与翻译
——从鲁迅直译观的语学基础谈起
流水句与翻译
缩扩句与翻译
有定无定与翻译
语义指向与翻译
主语省略与翻译
——以日译汉为例
篇章研究篇
外语功力与翻译研究
——从文学翻译批评谈起
常识与直译/意译之争
视点与翻译
对译方式与汉日语对比
关于引用的本质探讨
——以汉日语为研究对象
论训读法与日本人的翻译观
逻辑素与翻译单位研究
关于“可译/不可译”的形而上与形而下思考
“学”与“论”之间的日本近现代翻译研究
——兼与我国译学研究做简要对比
豆腐的“西游记”
——关于“中国文化走出去”之辩
结语
后记

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.