乐黛云先生逝世周年纪念
In Memory of Prof. Yue Daiyun
《远近丛书》的故事 :当下还是永诀?... 金丝燕
Jin Siyan, Histoire de la Collection Pro”ches-Lointains : à présent ou jamais
炉中之火... 尹 捷
Yin Jie, The Eternal Flame Within the Furnace
池塘骤雨停,归路晚风清:怀念乐黛云先生 ... 萧盈盈
Xiao Yingying, Pluie s’apaise sur l’étang, ame retourne dans la brise du soir : Hommage à Mme Yue Daiyun
追随乐先生的“跨文化之路”
——记乐黛云先生与《跨文化对话》... 江 力
Jiang Li, Following Prof. Yue’s “Cross-Cultural Path”: In Memory of Prof. Yue Daiyun and Dialogue Transculturel
特稿
Special column
“桥上人”与“楼上人”:我们怎样相互“看风景”?... 王邦维
Wang Bangwei, ”The People on the Bridge” and “The People on the Tower”: How We View Each Other’s Scenery
比较文学文献学:作为总体研究方法的目录与索引 ... 张哲俊
Zhang Zhejun, Comparative Literature and Bibliography: A Catalog and Index as a General
Research Method
中国近代的“鞍型期”与跨文化性(上) ... 李雪涛
Li Xuetao, The “Saddle Period” of Modern China (1840-1911) and Transculturality (Part One)
中国诗的“现代性”之二
——文明的特殊维度:与宇宙对话 ... 金丝燕
Jin Siyan, Modernité en poésie chinoise(II)Une dimension culturelle particulière : dialoguer avec le cosmos
专稿
Focus
新中国的第一位印度外教
——柏乐天在北京大学东方语文学系的任教历程 ... 陈 明
Chen Ming, The First Indian Lecturer in the People’s Republic of China: the Teaching Career of Pandit Prahlāda Pradhāna in the Department of Oriental Languages and Literatures, Peking University
中印互动中被遗忘的篇章:新近发现的泰戈尔画作背后... 张 幸
Zhang Xing, A Forgotten Chapter in China-India Interactions: Recently Discovered Paintings
of Rabindranath Tagore
旅印学者周祥光的学术交往与历程 ... 朱 璇
Zhu Xuan, The Academic Journey of the Scholar Dr. Chou Hsiang-kuang who Had Ever Lived
in India
近现代印度的华文教育: 档案与访谈所见噶伦堡中华学校兴学情况(1941-1960) ... 赵晋超
Zhao Jinchao, Chinese Education in modern India: Reconstructing the Educational Activities at the Chung-Hwa School in Kalimpong (1941-1960) through Archival Materials and Interviews
乌黛·香卡舞蹈团 1957 年的访华演出与印度现代舞蹈在中国...〔美〕魏美玲
Emily Wilcox, Uday Shankar Dance Company’s 1957 China Tour and Indian Modern Dance in China
孟加拉本土期刊中想象与现实中的中国(1860 年代至 1940 年代) ...〔印〕萨尔瓦尼·古普图 撰,李睿 译
Sarvani Gooptu, translated by Li Rui, China in Imagination and Reality in Bengali vernacular periodicals (1860s to 1940s)
重思泰戈尔翻译的“忠实性”问题 ....〔印〕马蒂蕊 撰,林俊涛 译
Adhira Mangalagiri, translated by Lin Juntao, Rethinking the Problematic of Faithfulness in Tagore’s Translations
论稿
Articles
《水浒传》及其故事在越南的传播及影响 ... 刘志强
Liu Zhiqiang, Dissemination and Influence of Water Margin and Its Stories in Vietnam
佛教宇宙观的跨文化传译与构建
——以泰国佛教文学经典《三界论》为个案的考察 ... 熊 燃
Xiong Ran, Transcultural Interpretation and Reconstruction of Buddhist Cosmology: A Case Study of the Thai Buddhist Literary Classic Traibhūmikathā
“万国之子”
——普拉姆迪亚民族主义思想的多源兼收与开放包容 ... 郄莉莎
Qie Lisha, “Child of All Nations”: A Study on Pramoedya Ananta Toer‘s Multi-sourced and Open-minded Nationalism
学术信息
Bulletin d’information scientifique
北京大学第八届“文学与图像”学术论坛顺利举办 ... 虞雪健 刘雪瑽
The Eighth Academic Forum on “Literature and Image” Successfully Held at Peking University
“文明与互鉴:东方的文学与文明”中国外国文学学会东方研究分会2024 年第二次学术研讨会圆满落幕 ... 黄群俸
Huang Qunfen,The Second Symposium on “Civilization and Mutual Learning: Literature and Civilization in the East” of the Oriental Studies Branch of the Chinese Society of Foreign Literature in 2024 was successfully convened
“学脉与学术:近现代学人的学风养成与学科建设”学术工作坊顺利举办...姜蕾
Jiang Lei,Academic Workshop “Academic Lineage and Scholarship: The Formation of Scholarly Style and Academic Disciplines of Modern Scholars” Successfully Held
潮起东方 美韵华章——“古代东方美术理论选萃”新书发布
The Rising Tide of the Orient and The Rhythm of Beauty: “Selected Works of the Ancient
Oriental Art Theories” Book Release