登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年10月出版新書

2025年09月出版新書

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

『簡體書』中国文学英译:理论与实践

書城自編碼: 4161072
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 马特
國際書號(ISBN): 9787302682950
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2024-12-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 286

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
五代十国史(上、下册)
《 五代十国史(上、下册) 》

售價:HK$ 857
飞越疯人院
《 飞越疯人院 》

售價:HK$ 352
家族财富管理:成功投资七要务(第二版)
《 家族财富管理:成功投资七要务(第二版) 》

售價:HK$ 505
时刻人文·始皇好读:帝业与人生的书籍史
《 时刻人文·始皇好读:帝业与人生的书籍史 》

售價:HK$ 265
幸福博弈论
《 幸福博弈论 》

售價:HK$ 352
时刻人文·金钱舞动的东海:货币与奢侈的15—16世纪
《 时刻人文·金钱舞动的东海:货币与奢侈的15—16世纪 》

售價:HK$ 398
时刻人文·保卫共和之都:法国大革命后期巴黎治安体系的建设(1795—1800)
《 时刻人文·保卫共和之都:法国大革命后期巴黎治安体系的建设(1795—1800) 》

售價:HK$ 398
相爱的奥秘:爱的深度解码
《 相爱的奥秘:爱的深度解码 》

售價:HK$ 398

編輯推薦:
本书教材的主要目标对象包括文学与翻译学研究者、翻译专业研究生、翻译专业本科生以及研究生、对文学翻译和翻译史方向感兴趣的其他专业的外国文学方向的学生研究者等。本书教材运用文学翻译学科发展的基本方法,重视文学翻译的方法论的具体实践,采用理论结合实践的研究方法,将翻译理论、文学理论与文学翻译的具体实践相结合。
內容簡介:
本教材的编写目标是在“中国文化走出去”视角下形成系统的文学翻译教材和教学资源库建设,培养具有中国文化背景的本土文学译者,改善目前中国文学译者的群体构成的不均衡局面,使中国文学和中国文化真正地通过中国本土译者之手走向世界。教材将采用“方法论分析法”作为研究方法,运用文学翻译学科发展的基本方法进行对比分析,重视文学翻译的方法论的具体实践。教材的设计采用“提出问题一分析总结一应用练习”的模式,立足于社会需求与国家战略号召,采用理论结合实际的研究方法,将翻译理论、文学理论与文学翻译的具体的翻译实践相结合。读者对象为高校本科高年级及硕士研究生,适合《文学翻译》、《文学翻译与文化》等课程。
關於作者:
马特,文学博士,中央财经大学外国语学院副教授、硕士生导师,生态文学研究所负责人。入选北京市人才培养资助青年骨干项目,多伦多大学、东京工业大学访问学者,学位论文评审、《外国文学研究》审稿。目前承担国家社科青年项目1项,主持省部级及校级教学科研项目多项。在CSSCI期刊等国外高水平期刊发表中英文论文二十余篇,多篇论文被《新华文摘》、人大复印资料、《高等学校文科学术文摘》全文转载。出版专著1部、学术译著4部,参编教材2部。
目錄
目 录
优质章 文学翻译:基本概念与理论术语
优质节 文学、翻译与文学翻译……………………………………………1
第二节 文学翻译理论术语:意象与风格………………………………2
第三节 文学翻译理论术语:文化元素……………………………………7
第四节 文学翻译理论术语:异化与归…………………………………13
第五节 文学翻译理论术语:翻译腔……………………………………16
第二章 中国散文的英译与实践
优质节 散文的定义与分类………………………………………………20
第二节 散文语言与翻译原则……………………………………………30
第三节 中国古典散文翻.译…………………………………………………36
第四节 中国近现代散文翻译……………………………………………50
第五节 中国当代散文翻译………………………………………………61
第三章 中国小说的英译与实践
优质节 小说的定义与分类………………………………………………73
第二节 小说语言与翻译原则……………………………………………76
第三节 中国古典小说翻译………………………………………………78
第四节 中国近现代小说翻译……………………………………………98
第五节 中国当代小说翻………………………………………………107
第四章 中国诗歌的英译与实践
优质节 诗歌的定义与分类……………………………………………19
第二节 诗歌语言与翻译原则………………………………………………129
第三节 中国古典诗歌翻……………………………………………146
第四节 中国近现代诗歌翻译…………………………………………160
第五节 中国当代诗歌翻………………………………………………186
主要参考文献………………………………………………………………195
內容試閱
前 言
随着中国不断地对外开放和经济的持续发展,中国文化在国际上的影响力也日益增长,“中国文化走出去”成为重要的国家战略。作为文化的一个重要组成部分,中国文学正在受到世界文坛越来越广泛的关注。作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖,既是例证之一,也为中国文学更好地“走出去”创造了良好的契机。弘扬中华文化,让世界了解中国,推动着包括文学在内的中国文化进一步走向世界。推动“中国文学走出去”,促进中国文学在海外的传播与发展,是响应乃至满足国际社会了解、认识和理解中国文化这一需求的重要途径。
“中国文学走出去”与文学翻译研究直接相关。目前,许多重要的中国文学作品是由外国翻译家、汉学家进行翻译和传播的,中国本土翻译家的影响力相对较小。虽然中国本土翻译家对中国文学外译着手较早,但总体而言,本土的中国文学外译依然规模较小,也比较零散,缺乏广泛的人才基础。造成这种现象的重要原因,便是目前中国的文学翻译研究及实践更多地关注外国文学的引入译介,对中国文学英译的关注相对较少。同时,中国文学英译由于难度大、基础弱,在研究实践与人才培养等方面都有很大的进步空间,这也是本书重点关注的内容。
本书旨在于“中国文化走出去”的战略视角下,建构一种重视中国文学英译的文学翻译研究与实践方法,加深人们对“中国文学走出去”与跨文化交流的认识,使他们更加深入地理解本国文学与文化,均衡而系统地掌握文学翻译的理论知识与实践策略。本书立足于国家和社会需求,重视中国文学价值的再生产,推动中国文学在海外传播,与国内外的中国文学读者形成有效互动,再现中国文学与文化在英语世界的文化价值。此外,本书也为英语世界中国文学的译介与接受提出了新的课题,具有一定的研究潜力和学术价值。
本书主要目标读者包括文学与翻译研究者、翻译专业本科生及研究生、对文学翻译和翻译史感兴趣的其他专业研究者。本书运用文学翻译学科发展的基本方法,重视文学翻译方法论的具体实践,理论与实践相结合,将翻译理论、文学理论与文学翻译的具体实践相结合。全书分为四个章节,优质章为文学翻译的理论导论,介绍了文学翻译研究的基础概念与理论术语,包括意象与风格、文化元素、异化与归化、翻译腔等,并结合文本对术语的使用进行翻译实践与策略探讨。第二章至第四章分别探讨了中国散文、小说、诗歌体裁的英译发展历史及现状,探讨范围从古至今包括中国古典文学、近现代文学以及当代文学。其中,每章针对不同体裁文本的语言特征进行分析,提出相应的翻译技巧,通过对平行文本进行对比分析,完成对译介史的简单梳理以及翻译文本的阐释实践,以期为读者较为完整地展现中国文学英译的学术图景与实践方法。
本书的写作得到了中央财经大学外国语学院、2023年度中央财经大学“菁英学者”支持计划、2024年度中央财经大学教育教学改革、2023年度中央财经大学教学方法研究项目、2020年度中央财经大学教育教学改革创新项目的帮助与支持,特此致谢。此外,本书的构思还受到了许多前人研究的启发,主要参考文献已在书末列出。由于编著者时间和能力所限,本书不可避免地存在一些瑕疵,也恳请学界同仁予以批评指正。
马 特
2025年8月

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.