登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年09月出版新書

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

『簡體書』标准韩国语第二册(第8版) 杨磊 安炳浩 张敏 北京大学规划教材 配韩国专家录制的标准首尔音的录音9787301366554

書城自編碼: 4162792
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 杨磊,安炳浩,张敏 修订
國際書號(ISBN): 9787301366554
出版社: 北京大学出版社
出版日期: 2025-09-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 347

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
经营:稻盛和夫谈原点
《 经营:稻盛和夫谈原点 》

售價:HK$ 403
魑魅魍魉:我们的心魔和怪物的意义
《 魑魅魍魉:我们的心魔和怪物的意义 》

售價:HK$ 454
湘江商潮起:东汉长沙郡商业研究
《 湘江商潮起:东汉长沙郡商业研究 》

售價:HK$ 347
舰船耐火材料
《 舰船耐火材料 》

售價:HK$ 1316
东亚学(第六辑)
《 东亚学(第六辑) 》

售價:HK$ 500
查理的一生 写给焦虑世代的普通人 百岁老人真实人生故事 现实版《阿甘正传》充满历史洞见、人生智慧、生
《 查理的一生 写给焦虑世代的普通人 百岁老人真实人生故事 现实版《阿甘正传》充满历史洞见、人生智慧、生 》

售價:HK$ 296
超级工程排行榜名录
《 超级工程排行榜名录 》

售價:HK$ 1020
从诗词到名著——翻翻祖先的书架
《 从诗词到名著——翻翻祖先的书架 》

售價:HK$ 305

編輯推薦:
标准韩国语(第二册)(第8版), 按照与时俱进的出版要求,编者听取了各高校师生的意见,对教材进行了多次修订。第8版的修订在保留原教材基本框架和内容的基础之上,统一了格式,各课分为“一课文,二单词,三语法,四练习,五阅读”的五个部分;其中单词部分仅标示课文中出现的新词汇,“语法”和“练习”部分中出现的新单词归总在最后的“补充单词”中显示。其次,新增加的“阅读”部分作为扩展学习的内容,以智力问答、谜语竞猜、诗歌联唱、趣味笑话、谚语串烧、名人轶事、历史故事、科技趣闻等多种多样的形式满足读者对韩国文化了解的需求,为学习者打造了一个生动活泼的自主学习栏。此外,将第7版教材课文和练习中较为陈旧的词汇做了更新,以体现韩国语言的鲜活和实用性。学习者可扫描书中各课相应位置的二维码,听取由韩国专家录制的标准首尔音的录音。最后,《标准韩国语(第8版)》的辅导书第一、第二、第三册将与标准韩国语教材同步出版,里面附有各册教材中练习题和阅读题的标准答案,并且添加了丰富的补充学习资料,以及与“韩国语能力测试”相应的考试练习题,用以满足授课教师备课和学生自学使用需求。
內容簡介:
《标准韩国语》(第8版)全套三册教材,适用于大学和大专院校的韩国语专业的学生,同时也适用于大学外语公共课、第二外语课程以及短期培训班的零起点韩国语学习者。学习重点在于详细讲授韩国语发音、基础语法和常用词汇;学习方法本着寓教于乐、语言知识与韩国文化相结合、语法理论与语言训练相连接、循序渐进、轻松提升韩国语水平;学习目的是使学习者扎扎实实掌握一门外语,达到《韩国语能力测试》(TOPIK)的中高级水准。
《标准韩国语》是由北京大学原韩语系主任、语言学博士安炳浩教授带领全国各大学韩语系教师首次共同精心编写的标准韩国语教材。自问世之后迄今,广为全国各高校韩语专业使用,同时受到了外国学习者的好评,被评为北京大学优秀教材。
编者听取了各高校师生的意见,对教材进行了多次修订。第8版的修订在保留原教材基本框架和内容的基础之上,统一了格式,各课分为“一课文,二单词,三语法,四练习,五阅读”的五个部分;其中单词部分仅标示课文中出现的新词汇,“语法”和“练习”部分中出现的新单词归总在最后的“补充单词”中显示。其次,新增加的“阅读”部分作为扩展学习的内容,以智力问答、谜语竞猜、诗歌联唱、趣味笑话、谚语串烧、名人轶事、历史故事、科技趣闻等多种多样的形式满足读者的异文化充值,为学习者打造了一个生动活泼的自主学习栏。此外,将第7版教材课文和练习中较为陈旧的词汇做了更新,以体现韩国语言的鲜活和实用性。学习者可扫描书中各课相应位置的二维码听取韩国专家的录音。最后,《标准韩国语第8版同步练习册》一二三册同步编辑出版,里面附有各册教材中练习题和阅读题的标准答案,并且添加了丰富的补充读物,以及与《韩国语能力测试》相应的考试练习题,用以满足授课教师备课和学生自学使用。
關於作者:
杨磊【修订】【中国】【现当代】
———
杨磊,北京第二外国语学院教授。
主要研究领域为中韩互译理论与实践。
曾赴韩国首尔大学、韩国外国语大学、韩国文
学翻译院等访学。获得国家社科基金中华学
术外译项目、中国外文局省部级翻译研究项目
立项等。
安炳浩【修订】【中国】【现当代】
———
安炳浩,自1961年起历任北京大学东方学系助教、讲师、副教授、教授。朝鲜文化研究所副所长、朝鲜语教研室主任。兼任全国文献标准化技术委员会委员、中国朝鲜语协会副会长、国际高丽学会副会长、北京高丽文化经济研究会顾问,中国〈朝鲜语文〉顾问,日本大阪经济法科大学亚洲研究所客座教授等职。张敏,北京大学教授。
张敏【修订】【中国】【现当代】
———
北京大学教授,博导,在我社出版有 标准韩国语系列(包括1-3册,目前为止共七版),韩国语翻译系列(包括韩中、中韩、互译、口译)等,获得多项国家级、北京市级,以及北京大学校级奖项
目錄
目录




第 1 课??紫禁城、颐和园和天坛? .................................. 1
第 2 课??预订? ....................................................................................... 13
第 3 课??将来计划? ................................................................................ 23
第 4 课??春节? ............................................................................................... 33
第 5 课??万里长城和周口店? ................................................. 43
第 6 课??道歉? ....................................................................................... 54
第 7 课??制订计划? .......................................................................... 64
第 8 课??人物介绍? .............................................................................. 75
第 9 课??机场? ............................................................................................... 84
第 10 课??饮食,味道? , ............................................................................... 94
第 11 课??济州岛? ....................................................................................... 103
第 12 课??打电话? ................................................................................... 112
第 13 课??购物? .............................................................................................. 124
第 14 课??银行? .............................................................................................. 132
第 15 课??美容院,理发店? , .......................................................... 141
第 16 课??金刚山? ....................................................................................... 150
第 17 课??韩国的行政区域? ...................................................... 160
第 18 课??韩国的庆典? ...................................................................... 171
第 19 课??周岁宴与七旬大宴? ................................................ 183
第 20 课??暑假? 193
內容試閱
第8版序言

《标准韩国语(第8版)》全套三册教材,适用于大学和大专院校韩国语专业的学生,也适用于大学外语公共课、第二外语课程以及短期培训班的零起点韩国语学习者。教学重点在于详细讲授韩国语发音、基础语法和常用词汇;教学方法本着寓教于乐、语言知识与韩国文化相结合、语法理论与语言训练相连接、循序渐进、快速提升韩国语水平;教学目的是使学习者扎扎实实掌握一门外语,达到“韩国语能力测试”(TOPIK)的中高级水准。
《标准韩国语》是中国国内最早正式出版的韩国语教材,是由北京大学原韩国语系主任、语言学博士安炳浩教授带领全国各大学韩国语系教师共同精心编写的标准韩国语教材。自问世之后迄今,广为全国各高校韩国语专业使用,同时受到了外国学习者的好评,被评为北京大学优秀教材,一直是国内畅销的韩国语基础教材。
按照与时俱进的出版要求,编者听取了各高校师生的意见,对教材进行了多次修订。第8版的修订在保留原教材基本框架和内容的基础之上,统一了格式,各课分为“一课文,二单词,三语法,四练习,五阅读”的五个部分;其中单词部分仅标示课文中出现的新词汇,“语法”和“练习”部分中出现的新单词归总在最后的“补充单词”中显示。其次,新增加的“阅读”部分作为扩展学习的内容,以智力问答、谜语竞猜、诗歌联唱、趣味笑话、谚语串烧、名人轶事、历史故事、科技趣闻等多种多样的形式满足读者对韩国文化了解的需求,为学习者打造了一个生动活泼的自主学习栏。此外,将第7版教材课文和练习中较为陈旧的词汇做了更新,以体现韩国语言的鲜活和实用性。学习者可扫描书中各课相应位置的二维码,听取由韩国专家录制的标准首尔音的录音。最后,《标准韩国语(第8版)》的辅导书第一、第二、第三册将与标准韩国语教材同步出版,里面附有各册教材中练习题和阅读题的标准答案,并且添加了丰富的补充学习资料,以及与“韩国语能力测试”相应的考试练习题,用以满足授课教师备课和学生自学使用需求。
AI高科技发展时代,对各类人才的外语水平提出了更高的要求、市场急需人机协作、道器合一的外语通才。人工智能已引发了第五次翻译技术革命,熟练掌握标准外语的能力已成为当代人才不可或缺的认知素养。外语技能不仅构建人机协作的对话基础,更构成检验AI翻译质量的元能力——唯有具备精准的外语解析能力和专业的双语判断力,方能有效驾驭各类智能翻译系统,对机器产出的语料进行语义校准与文化调适。须清醒认知的是,AI翻译系统的生命线是硅基电路与电流脉冲,其能源供给存在物理阈限;而人类语言智能根植于生物神经网络,通过持续的知识内化与认知迭代,形成具有创造性的语言生成机制。这种本质差异决定了在双语翻译实践中,人工翻译始终占据主体地位:译者的文化解码能力、语境重构艺术以及审美判断力,构成翻译机器无法逾越的认知维度。换言之,当今时代学习掌握一门标准外国语极为重要,唯有此,方能驾驭AI语言智能工具,化技
为用。
现有智能翻译软件作为辅助工具,确能显著提升跨语际的转换效率,但其效能发挥完全取决于使用主体的语言掌控度。以韩国语的学习为例,建立标准的韩国语音体系认知、掌握严谨的语法结构、培育敏锐的韩国语词汇语感辨识力,这三重语言筑基工程,不仅是解锁AI翻译工具的密钥,更是确保人机协作中主体性价值发挥的关键。当译者既能精准输入源语信息,又可对机翻译文进行文化润色与风格优化时,方能真正实施“人工主导、智能增强”的当代外语翻译范式。这种技术赋能背景下的双语能力,已超越传统工具性技能范畴,进化为数字时代外语工作者的核心素养。它既是对抗机器替代的护城河,更是实现人机共享的连接桥,在智能文明进程中将持续释放不可替代的人文价值,展现出当代外语通才的“悟空智慧”!
由此而言,掌握标准韩国语也是一种赋能功夫。希望各位能够借助《标准韩国语(第8版)》(第一、二、三册)及配套辅导书,开启一段精彩的韩国语学习之旅,快速提升韩国语技能和自身能量,为在国际舞台施展才华、实现抱负而奋发努力!
编者 于北大未名湖畔
2025年6月
?
Preface

The 8th edition of the Standard Korean textbook series, comprising three volumes, is designed for students majoring in Korean at universities and colleges. It is also suitable for university foreign language courses, second language programs, and beginner learners in short-term training classes. The curriculum focuses on detailed instruction in Korean pronunciation, basic grammar, and commonly used vocabulary. The teaching approach emphasizes combining education with enjoyment, integrating language knowledge with Korean culture, connecting grammatical theory with language practice, and ensuring a gradual and enjoyable improvement in Korean proficiency. The goal is to enable learners to solidly master a foreign language and achieve intermediate to advanced levels in the Test of Proficiency in Korean (TOPIK).
Standard Korean is the earliest officially published Korean language textbook in China. It was meticulously compiled by Professor An Binghao, former dean of the Korean Department at Peking University and a Doctor of Linguistics, along with Korean language faculty from universities nationwide. Since its publication, it has been widely adopted by Korean language programs across Chinese universities and has received acclaim from foreign learners. It is honored as an excellent textbook by Peking University and has remained the best-selling foundational Korean language textbook in the country.
In line with contemporary publishing standards, the editors have incorporated feedback from faculty and students, leading to multiple revisions of the textbook. The 8th edition retains the original framework and content while standardizing the format with each lesson divided into five sections: 1. Text, 2. Vocabulary, 3. Grammar, 4. Exercises, 5. Reading. The Vocabulary section highlights new words introduced in the lesson‘s text, while new vocabulary in the Grammar and Exercises sections is compiled in the final Supplementary Vocabulary section. Additionally, a new Reading section has been added to provide extended learning content. This section includes various forms such as intellectual quizzes, riddles, poetry recitations, funny jokes, proverbs, celebrity anecdotes, historical stories, and scientific trivia, offering readers a rich cultural experience and creating a lively self-learning environment. Furthermore, outdated vocabulary from the 7th edition’s texts and exercises has been updated to reflect the vitality and practicality of the Korean language. Learners can scan the QR codes in each lesson to listen to recordings by Korean experts. Lastly, the Standard Korean 8th Edition Workbook volumes 1, 2, and 3 have been concurrently edited and published. These workbooks contain standard answers to exercises and reading questions from each textbook volume, along with additional reading materials and practice questions corresponding to the TOPIK, catering to both teachers‘ preparation needs and students’ self-study requirements.
In the era of AI technological advancement, there is a higher demand for foreign language proficiency among various talents. The market urgently requires foreign language generalists who can collaborate with machines and integrate tools effectively. Artificial intelligence has sparked the fifth revolution in translation technology, making proficiency in standard foreign languages an indispensable cognitive literacy for contemporary individuals. Foreign language skills not only establish the foundation for human-machine collaboration but also constitute the meta-ability to assess AI translation quality. Only with precise foreign language analysis and professional bilingual judgment can one effectively navigate various intelligent translation systems, performing semantic calibration and cultural adaptation of machine-generated content. It is crucial to recognize that the lifeline of AI translation systems lies in silicon-based circuits and electrical pulses, which have physical limitations. In contrast, human linguistic intelligence is rooted in biological neural networks, forming a creative language generation mechanism through continuous knowledge internalization and cognitive iteration. This fundamental difference determines that in bilingual translation practice, human translation always occupies a central position. The translators cultural decoding ability, contextual reconstruction wisdom, and aesthetic discernment constitute cognitive dimensions that translation machines cannot surpass. Thus, mastering a standard foreign language is imperative for leveraging AI tools, transforming technology into an asset rather than a constraint.
In this context, acquiring standard Korean is an empowering skill essential for contemporary Eastern learners. We hope the 8th edition of Standard Korean textbook will launch you on an enriching journey to master Korean, amplify your skills, and unlock opportunities to excel on the international stage.
June 2025
Author by the Weiming Lake, Peking University

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.