新書推薦:

《
家族财富管理顾问:家族信托·保险金信托
》
售價:NT$
383

《
病菌、观念与社会:病菌如何影响现代生活
》
售價:NT$
398

《
经过检视的人生 从苏格拉底到尼采
》
售價:NT$
306

《
阿尔喀比亚德斯 I(柏拉图全集)
》
售價:NT$
500

《
百家争鸣与中华文明的哲学突破
》
售價:NT$
536

《
孟子学术流传与秦汉价值重构
》
售價:NT$
510

《
中国早期城市与文明起源 一部中国早期城市发展简史,解读城市与文明交织共生的规律
》
售價:NT$
449

《
只要我还在创作 角谷美智子访谈录
》
售價:NT$
347
|
| 編輯推薦: |
|
通过50多幅插图展示了肖像画领域顶尖大师们的作品,包括提香、维拉斯奎兹、伦勃朗、凡·戴克、盖恩斯伯勒、雷诺兹、安格尔、戈雅、马奈、雷诺阿和萨金特等人的作品
|
| 內容簡介: |
本书由著名英国肖像画家和艺术教育家弗兰克·斯莱特(Frank Slater)著,出版后广受好评。该书旨在激励学习绘画的学生,帮助他们深入理解肖像画的伟大传统,传承德加和惠斯勒等大师的艺术风范。 弗兰克·斯莱特通过50多幅插图展示了肖像画领域顶尖大师们的作品,包括提香、维拉斯奎兹、伦勃朗、凡·戴克、盖恩斯伯勒、雷诺兹、安格尔、戈雅、马奈、雷诺阿和萨金特等人的作品。他在书中带领读者穿越肖像画的历史,纵览从汉斯·霍尔拜因到奥古斯都·约翰的艺术发展。 这本杰出的著作深入探讨了肖像画的各个方面,从艺术的演变、顶级大师们的创新,到颜料、炭笔和铅笔等媒介的使用技巧。他以详尽且充满热情和感染力的方式,讲解了肖像画与素描的技术细节,比较了不同的方法和材料,清晰地阐明了每个创作阶段和每次写生时需要完成的任务,并列出了关键的“注意事项”和“禁忌”。此书凭借其卓越的声誉,成为许多肖像画家职业生涯的起点。
|
| 關於作者: |
作者简介:弗兰克·斯莱特(Frank Slater)(1903—1965年),英国肖像画家和艺术教育家,以细致入微的写实风格著称。曾在英国的皇家艺术学院(Royal Academy of Arts)任教,培养了一代又一代的艺术人才。 译者简介:李腾龙,男,翻译学博士,语言学博士后,首都经济贸易大学外国语学院副教授,硕士生导师,博士生(合作)导师。胡文杰、刘婕,首都经济贸易大学外国语学院2022级翻译硕士专业研究生。
|
| 目錄:
|
01?引言002
02?肖像画(从霍尔拜因到约翰)012
03?印象派之前的肖像绘画022
04?十九世纪的肖像画041
05?二十世纪的肖像画055
06?初级素描指南066
07?绘制铅笔肖像画073
08?绘制铅笔肖像画(续)082
09?炭笔及其他媒介绘制的肖像画098
10?有关沃尔特·西克特及其绘画技术110
11?创作油画肖像122
12?绘画方法比较144
13?第一次绘画159
14?第二次和第三次绘画179
15?第四次绘画191
16?肖像画创作过程214
17?其他绘画方法和儿童肖像225
18?肖像画家的问题246
19?肖像画家对自己作品的态度263
20?肖像画家的职业278
|
| 內容試閱:
|
很荣幸能将弗兰克·斯莱特(Frank Slater)先生的这部经典著作——《实用肖像绘画》(Practical Portrait Painting)——译介给中文世界的读者。本译本根据多佛出版社(Dover Publications, Inc.)1989年版本译出。该版本是对1949年伦敦原版(Seeley, Service & Co., Ltd.)的无删节修订再版,除修正印刷错误、优化插图版式外,也将原四幅彩色插图改为黑白印刷,既保持了原作的完整内容,又提升了实用清晰度。
在当今艺术观念纷繁多元的时代,为何还要回溯这样一本成书于20世纪中期的著作?答案正在于其所蕴含的不朽价值:它并非浮泛的风格说教,而是一份将肖像绘画的核心原理与底层技法融会贯通的系统性实践指南。斯莱特先生本人或许并非美术史中声名显赫的巨匠,但他却是一位极其敏锐且耐心的教师。他深知绘画学习的痛点,并将自己深厚的实践经验,凝练为一条清晰、可靠、循序渐进的路径。本书自问世以来,在西方持续再版,已成为无数绘画学习者私藏宝库中的“秘籍”,其生命力正源于其无可替代的实用性与理论深度。
本书的独特价值在于其理论与实践的完美交融。它绝非一本简单的“步骤图集”。斯莱特在书中精要地阐释了关于色彩调和(尤其是微妙难言的肤色处理)、人体解剖结构、光影逻辑与空间构图的核心理论,但这些论述从不脱离实际。所有理论都立即转化为画布上可执行的具体动作,辅以大量详尽的分步演示,真正做到了“知其然,更知其所以然”。无论是对于渴望打下坚实基础的初学者,还是希望解决特定瓶颈的进阶者,本书都能提供扎实的养分和清晰的指引。
鉴于绘画终究是一门需要动手实践的艺术,我们在翻译过程中,始终将清晰、明快、易懂作为最高的语言准则。原作的行文本身就如一位导师在画室中的谆谆教导,平和而准确。我们的任务便是在中文里重现这种语感,避免生硬的“翻译腔”和迂腐的学院措辞。因此,译文并未对英文句式亦步亦趋,而是在透彻理解其技术含义后,进行地道的中文再造,力求使读者阅读时流畅无碍,如同亲聆教导。
为确保专业性与准确性,书中涉及的大量绘画专业术语、艺术家姓名、历史名作及美术馆名称等,均经过逐一查证,采用国内艺术界约定俗成、广泛认可的译法,并在必要时保留了原文,以便读者进行延伸研究。
本书译稿的完成,尤其要感谢中央编译出版社的编辑老师,他们以编辑和读者的双重视角,对全书进行了极为细致的审校:从标点、汉字到词汇推敲,从插图位置的合理性到汉语精微表达的到位程度,都提出了至关重要的建议。他们甚至发现了英语原文中存在的若干疏漏,令译本在准确性和流畅性上更进一步。他们的专业与严谨,为此译本的品质提供了重要保障。
最终,希望这个译本不仅能准确传递原书的技术信息,更能延续斯莱特先生那种平和、鼓励且充满实践智慧的教学风格。愿它成为您画架旁一位沉默而博学的伙伴,伴随您在肖像绘画的道路上,一步步走向自信与娴熟。
谨以此译作,献给所有热爱绘画并愿意为之付出耐心与实践的读者们。
译者
2025年9月16日
|
|