新書推薦:

《
海洋之思:俄罗斯的海洋观(1997~2021)
》
售價:NT$
653

《
国语(全二册)(中国古代史学丛书)
》
售價:NT$
653

《
新安医学古籍整理发掘研究
》
售價:NT$
500

《
如何提出一个好问题(全新升级版)
》
售價:NT$
561

《
索恩丛书·风雨山河:清季变局中的人物与社会
》
售價:NT$
352

《
外太空巨型星座管控的迫切需求
》
售價:NT$
347

《
“Z行动”苏联空军志愿队研究(套装全2册)
》
售價:NT$
1678

《
清华大学藏战国竹简校释(柒):《楚居》诸篇
》
售價:NT$
612
|
| 編輯推薦: |
|
不莱梅演讲标志着海德格尔在经过战后审查以后,在哲学上重返公共领域,因此具有特殊的意义。而主题则是海德格尔后期反复讨论的技术问题。海德格尔在这个系列演讲中第一次对技术问题作出了集中处理。讨论海德格尔的技术思想,这一卷是不可绕过的基本材料。弗莱堡演讲则包含着著名的海德格尔为弗莱堡大学建校500周年而作的“同一律”一文。
|
| 內容簡介: |
|
本书收录了著名德国哲学家海德格尔在1949年德国不莱梅以及1957年德国弗莱堡所做的系列演讲。不莱梅演讲标志着海德格尔在经过战后审查以后,在哲学上重返公共领域,因此具有特殊的意义。而主题则是海德格尔后期反复讨论的技术问题。海德格尔在这个系列演讲中第一次对技术问题作出了集中处理。讨论海德格尔的技术思想,这一卷是不可绕过的基本材料。弗莱堡演讲则包含着著名的海德格尔为弗莱堡大学建校500周年而作的“同一律”一文。
|
| 關於作者: |
马丁·海德格尔(Martin Heidegger 1889-1976),德国著名哲学家,20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一。 译者简介:
孙周兴,1963年9月生,浙江绍兴人。浙江大学哲学系哲学博士。现任同济大学人文学院院长、《同济大学学报》主编等,兼任中国美术学院讲座教授、德国《海德格尔年鉴》编委等。 张灯,女,生于1982年,2002年毕业于北京第二外国语学院德语系(文学学士),2002-2004年任北京第二外国语学院德语系教师,2004-2007年就读于北京大学哲学系宗教学专业(哲学硕士),从2008年至今生活在柏林,目前为柏林自由大学哲学系博士候选人,主要研究方向为欧陆哲学和存在主义哲学。曾获香港汉语基督教文化研究所奖学金(2006)、DAAD博士奖学金(2008-2011),并参与2007年度中德合作科研项目(PPP项目)。主要译著:《时间现象学的基本概念》(合译,2009年)、《海德格尔与其思想的开端》(合译,2009年)、费耶阿本德《自然哲学》(2014年歌德学院译者资助项目)。
|
| 目錄:
|
观入存在之物 1949年不莱梅演讲 提示 1、物 2、集-置 3、危险 4、转向 思想的基本原则 1957年弗莱堡演讲 1、演讲一 2、演讲二以及演讲一之重温 3、演讲三:同一律 4、演讲四 5、演讲五 编者后记 译后记
|
| 內容試閱:
|
德文版《海德格尔全集》于1975年启动,迄今已出版了80余卷(按计划将编成102卷)。已出版者包含了海德格尔著作(含讲座、手稿等)的基本部分(即全集第1-3部分),余下未出版者多为书信、札记等(全集第4部分,第82卷始)。随着德文版《海德格尔全集》出版工作的顺利推进,世界范围内的海德格尔翻译和研究已呈蓬勃之势,目前至少已有英、法、意、日四种文字的全集版翻译,据说西班牙文和阿拉伯文的全集版翻译也已经启动。相比之下,汉语的海德格尔翻译仍然处于起步阶段,甚至不能与亚洲邻居的日、韩两国比较,严肃的译著至今只有十几种而已。这种状况是令人羞愧的。 为让中文世界更完整、更深入地理解海德格尔思想,经反复酝酿,我们计划根据《海德格尔全集》版,编辑出版中文版《海德格尔文集》,收录海德格尔的代表性著作30卷,其中前16卷为海德格尔生前出版的全部著作(我们依然认为这一部分是《海德格尔全集》中最值得关注的,包含了作者已经稳定下来的思想),而其余14卷为海德格尔的重要讲座稿和手稿。我们假定,这30卷属于海德格尔的“基本著作”,基本上已能呈现海德格尔思想的总体面貌。当然,我们也并不因此否认其他卷本(讲座稿和手稿)的意义,而且我们也愿意认为,中文世界对海德格尔思想的深入研究和完整理解,仍然要基于对《海德格尔全集》的系统译介。但我们选译的30卷至少已经走出了第一步,也或可为将来可能的中文版《海德格尔全集》的工作奠定一个基础。 所选30种著作中,约半数已有成熟的或比较成熟的中文译本,少数几种已经译出了初稿,其余约十余种则有待新译。已出版的译著在编入《海德格尔文集》时,将根据德文全集版重新校订,因为其中有几种原先只是根据单行本译出的,也有几种在译文品质上是稍有欠缺的。 由于是多人参与的多卷本(30卷)译事,又由于众所周知的海德格尔语文表达方面的奇异性,中文版《海德格尔文集》在译文风格上是难求统一的,甚至在基本词语的译名方面也不可能强行规范划一。这是令人遗憾的,不过也可能为进一步的义理辨析和讨论留下空间。我们唯希望能够尽量做到体例方面的统一,以便至少让人有一套书的整体感。 按照我们的计划,中文版《海德格尔文集》每年出版5种左右,约五六年内完成全部30卷的翻译和出版工作。我们希望藉此为中国的海德格尔研究事业提供一个基础性的讨论平台,也愿学术界有识之士为我们的工作提供批评、建议,帮助我们做好这项大型的学术翻译事业。
因为现在我们可能已经尝试过了,对于有关技术、集一置和危险所做的探讨干脆做如下反驳:技术是一种危险,这是人们如今处处十分透彻而响亮地宣告出来的。许多人在判断上已然更进一步了。人们断言,技术是高级文化的厄运;因为技术把一切都强拉入单纯的文明之中。有人说,技术是现代世界的灾难。现代世界更确凿的没落将根据技术的不可遏制的统治地位计算出来。 在今天,此类判断时而激动地和告诫性地被宣告出来,时而又迟疑地和胆怯地被发表出来。它们以多样的变种规定了关于技术的流行意见,尽管人们同时贪婪地追逐技术的最新进步,也许甚至是不得不追赶技术的最新进步。但事实上重要的并不是,在这里关于技术的判断和态度会自相矛盾,而且这种矛盾或许会被当作反抗。在我们的此在中什么不是自相矛盾的,尽管如此还是真实的,也许还比完全符合逻辑的东西更真实呢?现在在关于技术的所谓判断中,我们只关注它们是怎样表象技术的。它们不是从技术之本质和起源的角度来考察技术的。而毋宁说,它们考察技术的目的在于技术对于所有现实之物的作用,而关于现实之物,人们以为,它是在技术的本质领域之外自为地出现的:文化、政治、道德、宗教。人们推算,技术(也许是各种现实中的一种)如何与所有其他现实相关涉。人们追踪技术,看技术如何促逼其他现实,如何摆置其他现实,以征用侵袭其他现实,同时为利用或者损害而开发其他现实,或者破坏其他现实。人们技术地考察技术。这种考察方式诚然符合于技术;它已经屈服于技术利用的强力。只不过,关于技术的技术判断因此也决不能通达技术之本质。它极少能通达那儿,以至于它甚至堵塞了通往技术之本质领域的道路。上面举出的表态从来没有思量过技术之本质。因为它们的陈述没有从技术之本质而来说话,所以,种种评判都是外在的和肤浅的。因此之故,人们是否把技术当作厄运来加以唾弃,抑或把技术当作人类的最大进步来加以赞扬,把技术宣告为人类的救星,这都是无关紧要的。对技术的态度还是含糊不清的,因而是多重分裂的。如若没有去冒险一试思想的步骤,这一步使我们的人类本质遭受技术之本质(不光是技术的运用和利用),那么,人们就会在不同情况下、在不同形势中完全窒息于分裂状态。而且恰恰通过这种分裂,人们耽搁了人们根本上要追求的东西的可能性,即通过人类行为来掌握技术以及人道地控制技术的可能性。然而,只要连关于技术之本质及其与人类本质的本质关系的问题都没有严肃地对待,则上面所讲的这一点如何可能以伟大的风格合乎人性地,并且在一种历史性意义上发生呢?只要我们压根儿还没有发觉,我们必须首先在思考之际开启和进入技术之本质领域,方得以进而在这个本质空间范围内明确地以技术方式行动和思索,那么,关于技术,我们就不可能做出任何实事求是的决断。 然而,确实存在着一些关于技术的学说,它们主张,技术既不是某种恶的东西也不是某种善的东西。人们说,技术是中性的;一切都取决于,人类拿技术做什么,用技术做什么;一切都取决于,人类是否有能力掌握技术,因而准备使技术服从于更高的目的;一切都取决于,人类是否能够在道德上和宗教上控制技术。 ……
|
|