新書推薦:

《
不再为他人而活:接纳自我的阿德勒心理学
》
售價:NT$
301

《
马可波罗和他的世界 蒙古世纪全球史陆海书系
》
售價:NT$
398

《
更生:中国文明与人文精神重塑
》
售價:NT$
755

《
四海之内:中国历史四十讲
》
售價:NT$
454

《
万亿低空:技术核心篇 低空经济
》
售價:NT$
500

《
逃离邪恶(中译本首-次出版 普利策奖得主厄内斯特·贝克尔遗作 《拒斥死亡》姊妹篇)
》
售價:NT$
500

《
萤火虫全球史072:图说中世纪医学简史
》
售價:NT$
383

《
汉字中国:承载三千年中华文化的瑰宝
》
售價:NT$
199
|
| 編輯推薦: |
★ 科幻文学的开山之作,人工智能时代的必读经典 在工业革命浪潮初起的时代,19岁的玛丽·雪莱以女性视角洞察科学狂热下的隐患,提前预见了克隆、AI 等技术引发的伦理困境,开创性地叩问科技边界与人类命运,使《弗兰肯斯坦》成为世界首部真正意义上的科幻小说。 ★ 科技与伦理的博弈,永恒的人性诘问 小说以科学家弗兰肯斯坦创造“怪物”却逃避责任的悲剧为主线,深刻揭露了科技进步与道德滞后的矛盾。怪物的失控是科技滥用的警示,而创造者的伦理缺失则映射着人类的傲慢与冷漠。如何在进步与伦理间找到平衡,成为科技时代每一个人都需深思的终极问题。 ★ 生命意义的哲学叩问,直抵本质的深度思辨 除科技伦理的讨论,作品更深入追问了生命的本质问题:被创造的生命是否拥有平等权利?人对 “造物”的责任边界在哪里?善恶是先天注定还是环境塑造?这些哲学命题贯穿始终,将个体悲剧上升到对生命意义、自由意志与道德选择的终极思考。 ★ 多重叙事构建悬念,哥特、科幻与浪漫的极致融合 多视角叙事层次丰富,哥特式的阴森恐怖、科幻的先锋想象与
|
| 內容簡介: |
|
青年科学家弗兰肯斯坦执着于破解生命密码,耗尽心血拼凑出一具躯体,并赋予其生命,却因造物的丑陋将其遗弃。被遗弃的“怪物”在世间艰难求生,渴望认同与关爱却屡遭鄙夷与伤害。当最后的温情被撕碎,怪物化身复仇使者,决心让弗兰肯斯坦为自己的逃避与傲慢付出惨痛代价。两个灵魂陷入创造与毁灭、爱与恨的旋涡纠缠不休……
|
| 關於作者: |
玛丽·雪莱(Mary Shelley,1797—1851) 英国著名小说家,被誉为“科幻小说之母”。父亲为著名政论家,母亲为女权先驱,丈夫为著名诗人雪莱。其创作的《弗兰肯斯坦》被认为是世界首部真正意义上的科幻小说。 译者孙法理 著名翻译家。1948年毕业于武汉大学外文系。曾任西南师范大学(现西南大学)外语系教授、硕士生导师,四川省外国文学学会副会长等。翻译作品数十部,包括《苔丝》《双城记》《美丽新世界》《弗兰肯斯坦》等。
|
| 目錄:
|
第一封信 / 1 | 第二封信 / 6 | 第三封信 / 11 | 第四封信 / 13 第一章 / 24 | 第二章 / 30 | 第三章 / 38 | 第四章 / 47 第五章 / 55 | 第六章 / 64 | 第七章 / 74 | 第八章 / 87 第九章 / 98 | 第十章 / 106 | 第十一章 / 114 第十二章 / 123 | 第十三章 / 130 | 第十四章 / 138 第十五章 / 144 | 第十六章 / 155 | 第十七章 / 166 第十八章 / 173 | 第十九章 / 183 | 第二十章 / 192 第二十一章 / 204 | 第二十二章 / 216 | 第二十三章 / 228 第二十四章 / 237 华尔顿致萨维尔夫人的信(续) / 247 译后记 / 267
|
| 內容試閱:
|
第五章 我在十一月的一个阴沉的晚上看到了我那工作的成果。我带着几乎是痛苦的焦躁把生命的工具收集到身边,准备把生命的火花注入我脚下那没有生命的东西里。那时已是凌晨一点。冷雨凄清地敲打着窗户,蜡烛也快燃尽了。在那半明不灭的微光里,我看见那生灵睁开了呆钝的黄色眼睛,吃力地呼吸起来,有了生命的手脚也开始动弹,像是在抽搐。 我怎样才能描述出自己在这巨大的祸害面前的感受呢?或者说,我怎样才能描述出那个我遭受了无穷痛苦和磨难才创造出的东西呢?他的四肢比例是匀称的,我为他选择的面貌也算漂亮。漂亮!伟大的上帝呀!他那黄色的皮肤几乎覆盖不住下面的肌肉和血管。他有一头飘动的有光泽的黑发、一口贝壳般的白牙,但这华丽只把他那湿漉漉的眼睛衬托得更加可怕了。那眼睛和那浅褐色的眼眶、收缩的皮肤和直线条的黑嘴唇差不多是同一个颜色。 人生世事变幻无常, 却仍不似人类的情感那样变化多端。我辛苦了差不多两年,为的是一个目标:把生命送进无生命的物体里。为此我牺牲了休息和健康,怀着极不寻常的热情苦苦追求。但是现在,我的工作完成了,那梦想的美好却消失了,充满我心里的是叫我喘不过气来的恐怖与厌恶。我受不了自己所制造出来的东西的样子。我冲出实验室,在卧室里徘徊了许久。我静不下心来睡觉,但最后,疲劳还是压倒了折磨我的躁动。我没有脱衣服就倒在了床上,想追求暂时的遗忘。可那也没有用,我虽然睡着了,却遭受到最疯狂的噩梦的侵袭。我仿佛见到了伊丽莎白。她健康娇艳,在英戈尔施塔特的街上走着。我很意外,也很快乐。我拥抱了她,但是在我把初吻印上她的嘴唇时,那嘴唇却变成了死亡的青紫色。她连面貌都变了,我觉得自己双臂搂着的竟是我死去的母亲的尸体。尸衣遮住了母亲,我看见坟墓里的蛆虫在法兰绒的皱褶里乱爬。我吓坏了,惊醒过来。我满头冷汗,四肢抽搐,牙齿打着冷战。正在那时,借着闯进窗户的月亮那朦胧昏黄的光,我看见了那天晚上我制作完成的那个可怕的妖怪。他掀开了我的帐子,用他的眼睛(如果那也可以叫作眼睛的话)呆望着我。他张开嘴巴,面颊一皱,露出个怪笑,发出些含混的声音。他可能说了话,但是我没有听见。他伸出一只手,似乎想拉住我,但我躲开了,跑下了楼。那晚随后的时间里,我一直躲在住所的院子里,在那里走来走去,心烦意乱,无以复加。我专心地听着,不放过每一个声音,也害怕每一个声音,害怕那声音会宣布那魔鬼般的尸体的到来—虽然那是我饱经苦难才给了他生命的。 啊!世上就没有谁能受得了他那形象之恐怖!即使是木乃伊复活也没有他狰狞!还没有完成时我曾仔细地看过他,他那时就丑陋,但是在肌肉和关节活动以后,他更成了一个连但丁也设想不出的奇丑的怪物。 那一夜我痛苦不堪, 脉搏跳动急遽而猛烈, 有时似乎每根血管都在蹦跳。有时我又因为疲惫和衰竭,几乎瘫倒在地。和恐怖混杂在一起的还有失望的痛苦。长期以来作为我的营养和欢乐之源的美梦,现在却变成了我的地狱。那变化来得多快呀!我被颠覆得多彻底呀! 黎明,阴沉而潮湿的黎明,终于来到了,它把英戈尔施塔特的教堂呈现在我这因失眠而疼痛的眼睛面前。教堂那白色的尖塔上的钟指向了六点。看门人打开了院子的大门—那个晚上,那院子就是我的避难所。我冲到街上,匆匆走着,似乎在躲避那怪物,怕他在某个街角突然闯到我面前。我不敢回到我的住地,身不由己地匆匆前行,从黑沉沉、阴凄凄的天上落下的急雨把我淋了个透湿。 我像这样走了好些时候,企图以身体运动减轻心理的重负。我满街乱走,对自己要去哪里或是在干什么没有明确的想法。恐惧使我痛苦,我的心怦怦地跳,我脚步凌乱,步履匆匆,连望望四周都不敢: 就像有人在荒凉的 路上行走,满怀着恐惧, 回眸一望就向前,不敢回头。 因为他知道,有狰狞的魔鬼 紧紧地跟在他身后。 ……
|
|