![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
香港/國際用戶 |
![]() |
最新/最熱/最齊全的簡體書網 | 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 | 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[法]小仲马 著,平艺英 编译
”共有
878
結果:![]() |
支援简体 / 繁體 / 正體字輸入搜索 |
![]() ![]() |
《大中华文库》书目提要(汉英对照)
作者:尹飞舟 主编 出版:外文出版社 日期:2023-06-01 汉英对照《大中华文库》(以下简称《文库》)是国家表彰的重大对外出版工程。历时近30年,以汉英对照方式译介了112种中国古代典籍,是有史以来大规模英译中国古代典籍的丛书。本书在研读《文库》各种图书的基础上,广泛搜集国内外相关典籍英译的评论与研究,考察各种典籍的英译历史与影响,以条目形式介绍了《文库》各种图书的基本信息、中 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 755 ![]() |
![]() ![]() |
母语优势下的翻译策略研究
作者:刘爱军 著 出版:中国书籍出版社 日期:2025-01-01 随着我国文化走出的需要的增长,以及翻译理论研究和实践发展的需要,翻译界对于母语译者和非母语译者进行比较的研究,也开始逐渐兴起。本书在分析国内外母语译者和非母语译者比较研究及现状的基础上,探讨了翻译理论研究对母语优势及语言特征认知的要求、古典小说英译的母语译者和非母语译者的定量比较研究、古典小说英译的母语译者和非母语译者 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 500 ![]() |
![]() ![]() |
中国时政话语翻译基本规范·英文(第二版)
作者:本书编写组 编 出版:外文出版社 日期:2024-12-01 《中国时政话语翻译基本规范·英文》从时政话语的概念、载体和特点入手,明确其外译工作的原则要求、基本策略和工作流程,就新时代中国核心时政概念和表述提出相应的规范译法,围绕机构、职务、行政区域、人名和民族名等专有名词的英译提出通用性原则,并对时政话语英译的出版体例进行了初步规范。 作为我国对外翻译领域综合性规范,本书由中 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 296 ![]() |
![]() ![]() |
中国传统文化:英韵经典宋诗词百首(英汉对照)
作者:霍红,刘猛 出版:中国海洋大学出版社 日期:2024-12-01 本书选择160首宋诗词进行英译,包括宋朝著名诗人如欧阳修、苏轼、辛弃疾、周邦彦、陆游、柳永、秦观、黄公度、朱熹、李清照等的诗歌以及一些脍炙人口、人们耳熟能详的宋诗词,涉及的诗歌形式有五言、七言、五绝、七绝、五律、七律,宋词等。本书的创新之处在于每首诗做严格押韵,英文字数也作限制,无限接近原文字数,尽量还原中国古诗词中的 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 602 ![]() |
![]() ![]() |
中国书法文本的译介研究
作者:顾毅 出版:外语教学与研究出版社 日期:2022-10-01 《中国书法文献的翻译研究》是国内第一部系统研究中国书法文本翻译的研究成果。本研究首次对自20世纪20年代到本世纪初出现的中国书法英译文本进行了梳理,对书法文本的翻译类型进行了归类,并在此基础之上构建了四个主要研究模块,即书论典籍的英译研究,书法普及读物的英译研究,博物馆展览解说词的英译研究及书法文本的无本回译研究。研究 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 407 ![]() |
![]() ![]() |
里尔克:给青年诗人的十封信·杜伊诺哀歌·致俄耳甫斯的十四行诗(德文)-西方人文经典影印31
作者:[奥]里尔克[Rilke]著 出版:崇文书局(原湖北辞书出版社) 日期:2025-02-01 加缪(Camus,1913—1960)的哲学随笔集《西西弗神话》,1942年由法国Galimard出版,本次法文版影印1971年重印本;贾斯汀?奥布莱恩(Justin OBrien,1906—1968)翻译的英文版1955年由美国Vintage出版,本次英文版即影印该版本,有加缪为英文版写的“序”,另书后还收入了其他5 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 245 ![]() |
![]() ![]() |
加缪:西西弗神话(法英)-西方人文经典影印32
作者:[法]加缪[Camus]著,[美]贾斯汀?奥布莱恩[Just 出版:崇文书局(原湖北辞书出版社) 日期:2025-02-01 加缪(Camus,1913—1960)的哲学随笔集《西西弗神话》,1942年由法国Galimard出版,本次法文版影印1971年重印本;贾斯汀?奥布莱恩(Justin OBrien,1906—1968)翻译的英文版1955年由美国Vintage出版,本次英文版即影印该版本,有加缪为英文版写的“序”,另书后还收入了其他5 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 347 ![]() |
![]() ![]() |
文化负载词及翻译
作者:李雅琴,杨密芬 编 出版:北京航空航天大学出版社 日期:2024-09-01 《文化负载词及翻译》聚焦中国特色词汇英译,系统梳理了政治、经济、文化、社会、生态、科技等八大领域具有标志性的当代中国特色词汇,为跨文化传播提供精准语言样本。无论是高校语言专业教学、翻译研究,还是外事工作者、国际传播从业者的实务需求,《文化负载词及翻译》均具参考价值。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 245 ![]() |
![]() ![]() |
中国农业科技典籍翻译
作者:刘瑾 等 出版:重庆大学出版社 日期:2025-08-01 本书以“农业科技典籍翻译”为核心,聚焦中国古代农学知识的典籍文本及其英译实践,旨在帮助学习者理解农业科技文献的语言风格、术语特点与文化内涵,并通过双语阅读与翻译训练,提升专业翻译能力与跨文化表达意识。本书内容共分为两个部分、九个章节,涵盖理论概述与实践方法,循序渐进,层层深入。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 321 ![]() |
![]() ![]() |
一本书读完人类文学的历史(近200个文学
作者:崔佳 出版:中华工商联合出版社 日期:2015-01-15 本书从人类口头文学创作讲起,分别介绍了西方的《荷马史诗》和中国的《诗经》。在中国文学部分中,从先秦的文学现象讲述到唐诗、宋词、元曲以及明清传奇,又介绍到现、当代著名的中国文学大师以及他们的作品。在外国文学部分,介绍了众多的文学大师以及他们的作品,如高尔基、小仲马、莎士比亚、巴尔扎克、普希金等。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 291 ![]() |
![]() ![]() |
莫洛亚作品集·三仲马传(生动描绘仲马一家
作者:安德烈·莫洛亚 出版:浙江大学出版社 日期:2015-04-01 这部长篇人物传记,记录了仲马一家三代人:法国大革命时期的将领托马·亚历山大·仲马,他的儿子,法国著名剧作家和小说家、《三剑客》和《基督山伯爵》的作者亚历山大·仲马(通称大仲马),以及大仲马之子、《茶花女》的作者亚历山大·小仲马。本书作者莫洛亚在“作者序”开篇说:“在全世界,声望超过大仲马的人,恐怕并 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 540 ![]() |
![]() ![]() |
译界奇人——林纾传(平)
作者:顾艳 出版:作家出版社 日期:2016-03-05 林纾是近代文学家、翻译家,尤以翻译闻名于世,近现代文学巨匠鲁迅、周作人等都曾痴迷于林译小说。林纾之为译界奇人,在于他本人不懂外语,是由合作者口译、他落笔成典雅的文言译文,以小仲马《巴黎茶花女遗事》一炮打响后,一生共译180余部西洋小说,其中许多是世界名著,如狄更斯《大卫科波菲尔德》、托尔斯泰《恨缕情 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 293 ![]() |
![]() ![]() |
译界奇人——林纾传(精)
作者:顾艳 出版:作家出版社 日期:2016-03-02 林纾是近代文学家、翻译家,尤以翻译闻名于世,近现代文学巨匠鲁迅、周作人等都曾痴迷于林译小说。林纾之为译界奇人,在于他本人不懂外语,是由合作者口译、他落笔成典雅的文言译文,以小仲马《巴黎茶花女遗事》一炮打响后,一生共译180余部西洋小说,其中许多是世界名著,如狄更斯《大卫科波菲尔德》、托尔斯泰《恨缕情 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 488 ![]() |
![]() ![]() |
中国时政话语翻译基本规范·英文(第一版)
作者:本书编写组 出版:外文出版社 日期:2023-01-01 《中国时政话语翻译基本规范?英文》从时政话语的概念、载体和特点入手,明确其外译工作的原则要求、基本策略和工作流程,就新时代中国核心时政概念和表述提出相应的规范译法,围绕机构、职务、行政区域名称、人名和民族名等专有名词的英译提出通用性原则,并对时政话语英译出版体例进行了初步规范。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 296 ![]() |
![]() ![]() |
英译中国文化:理论与实践
作者:唐书哲、徐剑 编著 出版:南京大学出版社 日期:2024-08-01 本书围绕“讲好中国故事”的内涵和要求,从翻译理论、文化知识、翻译史、翻译方法和实践四个方面立体全面地讲解中国优秀文化及其英译策略和方法,帮助学生向世界呈现“可信、可爱、可敬的中国形象”。本教材针对已有同类教材对中国文化讨论不全面的状况,增加了传统服饰、传统建筑、文物、中医、典籍等中国文化载体和重要组成部分的英译,能够帮 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 281 ![]() |
![]() ![]() |
诗歌翻译论
作者:李建军、赵婉清、谢红、刘湘庭 著 出版:武汉大学出版社 日期:2021-10-01 本书在阐释诗歌的定义和类别、功能与特点、英汉诗歌的格律规范的基础上,阐述了诗歌翻译的原则,以汉诗英译为主题,旨在探讨作为中国文化的古典诗歌走出国门,成为西方读者喜闻乐见的东方文学。全书共分为七章,主要内容包括概论、诗歌的格律规范、汉诗英译的误区、外国学者译汉诗的偏误、汉诗英译的原则,以及结语。本书是一本探讨中英文诗歌翻 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 160 ![]() |
![]() ![]() |
典籍翻译研究(第九辑)
作者:王宏印 主编 出版:外语教学与研究出版社 日期:2019-10-01 《典籍英译研究》(第九辑)精选收集了"第六届全国典籍英译学术研讨会"的论文86篇。主要是汇集了我国典籍英译方面的专家和学者就有关翻译方面的研究阐述自己观点和看法。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 561 ![]() |
![]() ![]() |
程砚秋剧目及英译研究
作者:王希宝 著 出版:中国戏剧出版社 日期:2021-03-01 本书共分为四章,程派剧目、程派唱腔、程派表演和程派剧目英译。首先多角度梳理了程派剧目分类,重新解读了程派剧目文本主题和人物形象;其次对程派唱腔源行了脉络分析,对程派艺术和创行了概况论述;再次从系统、统一角度论述了程派表演风格,即“载歌载舞、文戏武唱、文武兼备”;很后论述了程派剧目英译,通过经典剧目、冷门剧目和骨子老戏三 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 742 ![]() |
![]() ![]() |
王际真中国文学经典译介之译者行为研究
作者:黄勤 出版:科学出版社 日期:2022-07-01 美籍华裔翻译家王际真(1899—2001)是中国文学经典英译的先行者,在20世纪40年代翻译与编辑出版了《红楼梦》等五部中国文学经典,为当时的西方读者了解中国开启了窗口。他后期还英译了《列子》等中国古代思想经典的少数篇目和我国台湾作家陈若曦的两部短篇小说,节译了《镜花缘》等。《王际真中国文学经典译介之译者行为研究》结合 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 500 ![]() |
![]() ![]() |
国家哲学社会科学规划项目:《中庸》在英语世界的译释
作者:宋晓春 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-04-01 《〈中庸〉在英语世界的译释》一书主要分三部分进行,第一部分全面厘清了《中庸》英译史,指出阐释性翻译为贯穿典籍翻译各个时期的普遍特征,并在此基础上展开了译释个案研究,尤其是对乔斯顿、迦达纳、浦安迪等译者的开创性研究;第二部分主要侧重于对《中庸》翻译史上阐释性翻译的解释,首次尝试将《中国阐释学》义理和”强制阐释论”用于翻译 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 332 ![]() |
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 台灣用户 | 香港/海外用户 |
megBook.com.tw | |
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |