血拼私房话 Conversation
Conversation 1
Jane went to a supermarket to buy facial cleanser.
Jane: Hello, Miss! Where’s the section of skin care?
Salesgirl: Over there. Just follow me.
Jane: Wow, two shelves of facial cleanser. That’s amazing!
Could you recommend the one that best fits my skin, the oily skin?
Plus one or
two tiny red spots.
Salesgirl: Then how about this oil-control and anti-spot
one?
Jane: Sounds good. Does this have a spray one? Because I am
lazybones.
Salesgirl: A-ha, here you are!
spot [sp?t] n. 青春痘 lazybones [''leizib?unz] n. (口语)懒汉
spray [sprei] v. 喷,喷雾
对话 1
简去一家超市,想买洗面奶。
简:小姐,你好!护肤专区怎么走?
销售小姐:在那儿,跟我来吧。
简:哇,两货架的洗面奶呢。太棒啦!你可以推荐一款适合我肤质的洗面奶吗?我是油性皮肤,还有一两颗小痘痘。
销售小姐:那这款控油抗痘的如何?
简:听上去不错呀。这款有喷雾状的吗?我可是个大懒虫。
销售小姐:哈哈,给您!
Conversation 2
Winter is coming, and it becomes drier and drier. To care
about her wife Helen, Mike gives a gift to her at this special
occasion.
Mike: Sweetie, guess what?
Helen: A small item, isn’t it?
Mike: Yes! Then, what’s it?
Helen: A bar of chocolate?
Mike: Nope, only two chances left.
Helen: A necklace?
Mike: No, I’ve already bought you three necklaces, don’t you
remember? A pearl one, a diamond one, and a coral one we have it in
Australia.
Helen: Yeah, but…in a small rectangular box, what should it
be?
Mike: Ha, the last chance! Something full of care and love,
especially for your skin in this dry winter.
Helen: Wow, I got it! Hand lotion! You must have seen my dried
hands, honey.
Mike: Bingo, baby!
item [''ait?m] n. 货品 coral [''k?r?l] n. 珊瑚
pearl [p?:l] n. 珍珠 rectangular [rek''t??gjul?] adj. 矩形的
diamond [''dai?m?nd] n. 钻石
对话2
冬天来了,天气越来越干了。在这一时刻,迈克买了一份特殊的礼物以示对妻子海伦的关心。
迈克:宝贝,猜猜这是什么?
海伦:个头不大的东西,是吗?
迈克:是的!那究竟是什么呢?
海伦:是一块巧克力吗?
迈克:不对,只剩下两次机会咯。
海伦:一条项链?
迈克:不对。我给你买过三条项链啦,你不记得了吗?一条珍珠项链、一条钻石项链,还有一条我们在澳大利亚买的珊瑚项链。
海伦:我记得啊,不过……这个小小的方形盒子里装的会是什么东西呢?
迈克:哈哈,最后一次机会了!一个充满呵护与爱意的礼物,在这个干燥的冬天为你的皮肤特殊打造的。
海伦:哇,我知道了!护手霜!老公,你一定是注意到我干裂的双手了吧。
迈克:答对啦,宝贝!
Conversation 3
Miss White is passing by a beauty shop. A canvasser comes over
with a sample of essence in hand.
Canvasser: Hi, Miss. This newly-developed essence gives your
skin the most diversified nutrition you can and cannot imagine.
Would you like to
have a try?
Miss White: Essence? I thought it was used for people more
than 30 years old, like my mother.
Canvasser: No, no. Essence is good for ladies at all ages.
This one is specially designed for your age. Around twenty, isn’t
it? Try it, you
would fanatically love it, I’m sure.
Miss White: Thanks. I don’t like to wear so many chemicals on
my face every day.
Canvasser: Oh, no, no. They are not chemicals at all. They are
the essence from plants, such as aloe and peach. Don’t be shy. Have
a try.
It’s all free.
Miss White: Well, then I’ll have a try.
canvasser [''k?nv?s?] n. 推销员 fanatically [f?''n?tikli] adv.
狂热地
sample [''s?mp?l] n. 样本,样品 aloe [''?l?u] n. 芦荟
nutrition [nju:''tri??n] n. 营养物质
对话3
怀特小姐路过一家美容店。一名推销员拿着一个样品走上前来。
推销员:嗨,小姐。我们这款新研制出来的精华液给您的皮肤最多元化的营养,您都难以想象哦!来试试吗?
怀特小姐:精华液?我觉得这是给30岁以上的人用的,我妈妈那个年龄段的比较合适。