新書推薦:
《
礼制考古经典选读
》
售價:NT$
1340.0
《
MATLAB实用教程(第六版)
》
售價:NT$
695.0
《
中国思想的再发现(壹卷:近观系列,沟口雄三教授以其精湛的学术洞察力,旨在呈现一个全面而立体的中国思想图景)
》
售價:NT$
325.0
《
图以载道——传统绘画的图像叙事
》
售價:NT$
390.0
《
骨科康复学(第2版)
》
售價:NT$
1140.0
《
笔记启蒙 : 英国皇家学会与科学革命
》
售價:NT$
390.0
《
汉语副词研究论集(第六辑)
》
售價:NT$
490.0
《
干戈之影:商代的战争观念、武装者与武器装备
》
售價:NT$
340.0
|
內容簡介: |
《蟹工船》逼真地描写了日本二十世纪二十年代“蟹工船”上地狱般的劳动场景、工人们的悲惨遭遇及其自发组织的罢工斗争。语言极有特色,鲜活生动,可感可触,极富艺术感染力。时而如石锅蹦豆,简洁明快,时而如响鼓重槌,声震屋瓦。尤其比喻修辞,信手拈来,而自出机杼。大量拟声拟态词的运用,又使文体充满了生机和动感。
|
關於作者: |
林少华,著名文学翻译家,中国海洋大学外国语学院教授。兼任中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。著有《村上春树和他的作品》《落花之美》《为了灵魂的自由》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》等村上春树系列作品以及《心》《罗生门》《金阁寺》《雪国》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡五十余部。译文达意传神而见个性,深受读者喜爱。
|
內容試閱:
|
祝津しゅくつの燈台が、廻転する度にキラッキラッと光るのが、ずウと遠い右手に、一面灰色はいいろの海のような海ガ霧スの中から見えた。それが他方へ廻転してゆくとき、何か神秘的に、長く、遠く白銀色の光茫こうぼうを何海かい浬りもサッと引いた。
留萌るもいの沖あたりから、細い、ジュクジュク②した雨が降り出してきた。漁夫や雑夫は蟹の鋏はさみのようにかじかんだ手を時々はすがいに懐ふところの中につッこんだり、口のあたりを両手で円まるく囲んで、ハアーと息をかけたりして働かなければならなかった。――納なっ豆とうの糸のような雨がしきりなしに③、それと同じ色の不透明な海に降った。が、稚内わっかないに近くなるに従って、雨が粒々になって来、広い海の面が旗でもなびくように、うねりが出て来て、そして又それが細こまかく、せわしなくなった。――風がマストに当ると不ふ吉きつに鳴った。鋲びょうがゆるみでもするように、ギイギイと船の何処かが、しきりなしにきしんだ。宗そう谷や海峡かいきょうに入った時は、三千噸トンに近いこの船が、しゃっくりにでも取りつかれたように、ギク、シャクし出した。何か素晴しい力でグイと持ち上げられる。船が一いっ瞬しゅん間かん宙に浮かぶ。――が、ぐウと元の位置に沈しずむ。エレヴエターで下りる瞬間の、小便がもれそうになる④、くすぐったい不快さをその度たびに感じた。雑夫は黄色になえて、船酔らしく眼だけとんがらせて、ゲエ、ゲエしていた。
波のしぶきで曇った円るい舷窓げんそうから、ひょいひょいと⑤樺太からふとの、雪のある山並の堅い線が見えた。然しかしすぐそれはガラスの外へ、アルプスの氷山のようにモリモリとむくれ上ってくる波に隠かくされてしまう。寒々とした深い谷が出来る。それが見る見る近付いてくると、窓のところへドッと打ち当り、砕くだけて、ザアー……と泡立つ。そして、そのまま後へ、後へ、窓をすべって、パノラマのように流れてゆく。船は時々子供がするように、身体を揺ゆすった。棚からものが落ちる音や、ギ――イと何かたわむ音や、波に横ッ腹がドブ――ンと打ち当る音がした。――その間中、機き関かん室しつからは機関の音が色々な器具を伝って、直接じかに少しの震動を伴ってドッ、ドッ、ドッ……と響ひびいていた。時々波の背に乗ると、スクリュが空廻りをして、翼で水の表ひょう面めんをたたきつけた。
遥远的右前方,仿佛灰色海面的雾色中闪出每次旋转都闪烁光亮的祝津灯塔。当它往另一方向旋转时,便把银白色的光束远远拉长好几海里,给人以神秘之感。
船过留萌海湾时,下起了濛濛细雨。干活时,渔工们和杂工们不得不把冻得如蟹钳一般僵硬的手斜着揣进怀里,或两手拢在嘴边用力哈气。纳豆黏丝一般的细雨绵绵不断落在同样颜色的迷濛的大海上。但随着临近稚内,雨变成了雨点。辽阔的海面如翻卷的大旗动荡不安。而后雨又变回细雨,越下越急。每次风吹在桅杆上都发出凶多吉少的声响。船体有的部位就像铆钉松动了似的,不停地吱吱呀呀。驶入宗谷海峡时,这艘接近三千吨的船好像得了打嗝病,开始颠簸不止。船被某种神奇的力量抬起,一瞬间浮上天空,而后陡然跌回原位。每次都让人感到痒痒的不快,就好像乘电梯下降那一瞬间产生的尿意。杂工们脸色蜡黄,无精打采,惟独眼珠子像喝醉了酒格外突出,“呱呱”呕吐。
透过被浪花溅得模模糊糊的舷窗,可以看见库页岛积雪的山峦硬线,但很快被玻璃窗外如阿尔卑斯冰山一般高高涌起扑来的波浪彻底吞没,闪出一道寒气袭人的深谷。眼看着越来越近,“呼嗵”打在窗口上,顿时粉身碎骨,泡沫哗然四溅。继而俨然宽银幕不断擦窗后撤,向后流去。船不时如顽童摇晃身体。东西从铺位滑落的声音、“吱吱”弯曲变形的声音、船腹重重横撞波浪的声音——其中夹杂着机房声——机房声顺着各种各样的器械、伴随着轻微震动直接“咚咚”传来。船时而骑上浪尖,螺旋桨空转着用浆叶拍击水面。
②ジュクジュク:じゅくじゅく(拟态)水津津,水渍渍,湿淋淋,湿漉漉。
③しきりなしに:(副)或“しきりに”,不断,接连不断,一再,再三再四,屡屡,每每。
④もれそうになる:漏れそうになる,快要泻出来了。动词连用形+そうになる:即将,快要,马上,眼看。
⑤ひょいひょいと:(副?拟态)动作轻快貌:一跳一跳,一闪一闪;时常,常常,每每,屡屡。
|
|