新書推薦:
《
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
》
售價:NT$
352.0
《
刻意练习不生气
》
售價:NT$
179.0
《
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
》
售價:NT$
500.0
《
安全感是内心长出的盔甲
》
售價:NT$
305.0
《
快人一步:系统性能提高之道
》
售價:NT$
505.0
《
算法图解(第2版)
》
售價:NT$
356.0
《
科学的奇幻之旅
》
售價:NT$
352.0
《
画艺循谱:晚明的画谱与消闲
》
售價:NT$
653.0
|
編輯推薦: |
★中国德语界泰斗李逵六权威推荐!
★全彩四色印刷,经典文学与视觉艺术的完美结合!
★著名旅德华人艺术家王小慧、中国著名当代艺术家王小松携手作序!
★德国诗意现实主义文学巨匠施托姆带你回归田园生活
★巴金、郁达夫、屠格涅夫都深受其影响,最早被中国大众接受的德国小说家
|
內容簡介: |
该书属于“德语经典文学手绘插画本”系列丛书中的其中一本;施托姆Theodor Storm, 1817-1888)是德国19世纪中叶著名的小说家和抒情诗人,是德国“诗意的现实主义”的杰出代表,也是最早被译介到中国的欧洲作家之一,其主要成就在中短篇小说方面,尤其是轰动文坛、令人哀婉潸然的《茵梦湖》、淳朴简单的童话《汉斯熊》、绝笔之作《骑白马的人》等,文字间流露的现实主义中的诗意浪漫使其作品成了永恒的经典。
|
關於作者: |
施托姆Theodor Storm, 1817-1888)著
施托姆是德国19世纪中叶著名的小说家和抒情诗人,是德国“诗意的现实主义”的杰出代表,也是最早被译介到中国的欧洲作家之一。
励洁丹 译
励洁丹,女,1982年生于浙江慈溪,现任宁波大学外语学院德语系教师,主要从事德语文学研究和翻译。2008年入职以来已出版主要译作《经济公民、国家公民和世界公民》、《实践哲学:亚里士多德模式》等。
杨舒蕙 绘
杨舒蕙,80后生人,浙江大学博士研究生,曾任锋尚系列杂志签约绘师,定期在浙江在线连载作品《逗乐绘》,并为杭州日报绘制新闻漫画。在《幽默大师》杂志绘制个人专栏《杭州漫游游》,并于2012年3月在浙江举办“杨舒蕙个人手绘展”。
|
目錄:
|
INHALT
001 茵梦湖
049 白马骑士
213 汉斯熊
|
內容試閱:
|
老人
一个深秋的午后,一位穿着考究的老人正沿着街道慢慢走来。他好像是散步后正要回家的样子,因为他那双老式的搭扣鞋上已经沾满了灰尘。他的腋下夹着一把带有金色把手的长手杖,那双黝黑深邃的眼睛平静地环顾着四周,有时向下眺望那座正沐浴在夕阳余晖里的城市。他的眼睛里仿佛还藏着那已然逝去了的全部青春,同时也与他那苍苍白发形成了奇特的对比。他似乎是一个外乡人,因为尽管有好些人会不由自主地对这双严肃的眼睛看上几眼,但向他打招呼的路人却是寥寥无几。最后,他静静地站到了一座山墙向街的高房子前,再一次向那座城市望了一眼,随后走进了门廊。伴着门铃声的响起,屋子里有人把朝向门廊的小窗洞上的绿色窗帘拉了起来,里面露出了一位老妇人的面容。老人挥着手杖向她打招呼。“还用不着点灯!”他说话的时候带着点南方口音。女管家就又把窗帘放了下去。老人随即穿过宽阔的门廊,然后经过一间起居室,那里的几面墙上立着放有瓷质花瓶的大橡木柜;接着他走进对面的一扇门,来到一个狭小的过道,这里有一道窄仄的楼梯通往后面楼上的房子。他慢慢地爬上楼梯,打开上面的一扇门,进入了一间中等大小的房间。这里非常安适静谧,有一面墙上几乎全是书架和书柜,另一面墙上挂着人物和风景画。一张铺着绿色台布的桌子上放着好几本打开了的书,桌子前面是一把放有红色天鹅绒靠垫的笨重靠背椅。老人把帽子和手杖放到了角落里,然后坐到椅子上,双手交叉,看起来像是在作散步后的休息。他就这么坐着,天色渐渐暗了下来;一道月光透过玻璃窗照到了墙上的画像上,这一缕亮光缓慢地移动着,老人的目光也不由自主地跟随着它。随后,这道亮光落到了一副镶嵌在朴素的黑色相框里的小像上。“伊丽莎白!”老人轻声念道,随着这一声呼唤,时间就产生了变化他回到了他的青年时代。
孩子们
顷刻,一个小女孩的可爱身影出现在他面前。她叫伊丽莎白,那时差不多正好五岁,而他的年纪则要比她大一倍。她的脖子上围着一条红丝绸的小围巾,衬着那双褐色的眼睛,显得漂亮极了。“莱因哈特!”她喊道:“我们放假了!放假了!一整天都不用上课,明天也不用!”
莱因哈特把他已经夹到腋下的计算板赶忙放到了门后面,随即两个孩子便穿过房子跑进花园,又穿过花园门跑到了大草地上。这个出乎意料的假期对他们来说非常有用。借助伊丽莎白的帮助,莱因哈特已经在这里用草皮搭起了一幢房子,他们打算夏天的晚上就住在这里,可还缺一条长凳。这会儿他立马就开工了,钉子、锤子和必要的木板都已经准备好了。在他干活的时候,伊丽莎白就沿着围墙捡野锦葵的环形花籽放到围裙里,她想要用这些种子替自己做几条链子和项圈。当莱因哈特虽然敲弯了不少钉子但最后终于把长凳做好,再一次走到外面阳光下时,她已经远远地走到了草地的另一头。
“伊丽莎白!”他喊道,“伊丽莎白!”然后她就跑回来了,一路上卷发飘拂着。“快来,”他说,“我们的房子现在造好了。你应该已经很热了,快进来!我们就坐到新凳子上!我来给你讲故事。”
于是,两个孩子就一起进到屋里,坐在新的长凳上。伊丽莎白从围裙里拿出小小的环形花籽,用长线把它们串起来;莱因哈特则开始讲故事了:“从前有三个纺织姑娘……”
“哎,”伊丽莎白说,“这个故事我都能背了,你不要老是讲同样的故事呀。”
这样一来,莱因哈特就不得不把三个纺织姑娘的故事放到一边,转而开始讲一个被扔到狮子洞里的可怜男人的故事。“那是在夜晚,”他讲道,“你知道,黑极了,狮子们已经睡觉了。但是就算在睡觉的时候,它们有时也会打哈欠,把红色的舌头伸到外面来,于是这个男人就战战兢兢、害怕不已,觉得天已经亮了。就在这时,他的旁边突然出现了一道亮光,当他抬头往上看的时候,发现前面站着一位天使。天使向他招招手,然后就径直走进了岩洞里。”
伊丽莎白专注地听着。“一位天使?”她问道,“那他有翅膀吗?”
“这只不过是个故事而已,”莱因哈特答道,“世上根本就没有天使!”
“喔呸,莱因哈特!”她说道,紧盯着他的脸。但当他不高兴地看向她时,她就迟疑地问他:“那为什么他们老是这么说呢?妈妈和姑姑,还有学校里的人?”
“这我可就不知道了。”他答道。
“那你说,”伊丽莎白道,“难道也没有狮子吗?”
“狮子?当然有狮子!在印度就有,那里的佛教徒把狮子驾在车前面,就这样坐着车穿过沙漠。等我长大了我要亲自上那儿去,那里比我们这儿要漂亮几千倍,那里根本就没有冬天。你也得跟我一起去,你愿意吗?”
“愿意的,”伊丽莎白说,“可妈妈也得一道去,还有你的妈妈。”
“不,”莱因哈特说,“那时她们就太老啦,她们可不能一块去。”
|
|