新書推薦:
《
基于鲲鹏的分布式图分析算法实战
》
售價:NT$
495.0
《
中国历史研究入门(全二册)
》
售價:NT$
1290.0
《
夺回大脑 如何靠自己走出强迫
》
售價:NT$
299.0
《
夏天,19岁的肖像(青鲤文库)岛田庄司两次入围日本通俗文学奖直木奖的作品 ,同名电影由黄子韬主演!
》
售價:NT$
225.0
《
图解机械工程入门
》
售價:NT$
440.0
《
股市长线法宝(第6版)
》
售價:NT$
640.0
《
中文版SOLIDWORKS 2024机械设计从入门到精通(实战案例版)
》
售價:NT$
450.0
《
纯数学教程
》
售價:NT$
390.0
|
編輯推薦: |
1.翻译家赵振江精心编选,西班牙语直译,贴近作家不同时期的创作风格。
2.收录十四个集子,连缀聂鲁达一生的诗歌创作轨迹,一场跨越时间与空间的灵魂之旅。
3.配备《二十首情诗和一支绝望的歌》中西双语别册、联诵音频,沉浸式体会诗之况味。
4.森林绿配色,渐变色外封;内封与外封撞色,上印聂鲁达与林鸟的互动;清新舒朗的版式,厚实平滑的胶版纸内文,藏读两宜。
|
內容簡介: |
未满20岁,聂鲁达即出版了《二十首情诗和一支绝望的歌》,并因此名声大噪。凭借诗人的身份,聂鲁达被当时的智利政府派往缅甸任领事,后历任智利驻西班牙、墨西哥、法国等地外交官。无论是饱受赞誉的情诗,还是实验之作《大地上的居所》,痛陈法西斯之恶的《西班牙在心中》,美洲史诗《漫歌》,又或是充满浪漫奇想的《狂歌集》、自传性诗作《黑岛纪事》,聂鲁达不同时期的精华之作都被收录进这个集子里。
对于初涉诗歌领域或喜爱拉美诗人作品的读者,此诗集是上乘的收藏佳作。精巧文艺的开本,非常适合外出游荡时,随身携带。
|
關於作者: |
巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904-1973),智利当代诗人,外交官。一位被小鸟、甲虫、石鸡卵吸引的诗人,爱情和大自然是他终身不辍的主题,常因难以抑制的悲愤,为各地遭受战火、不公折磨的人发声。一度成为总统候选人,为更胜任此一职位的阿连德奔走宣传。自称“田园诗人”,世称“人民的诗人”,创作了《二十首情诗和一支绝望的歌》《大地上的居所》《西班牙在心中》《漫歌》等多部诗集,另有回忆录《我坦言曾历尽沧桑》和作品集《看不见的河流》等。曾获智利国家文学奖,于1971年获诺贝尔文学奖。
|
目錄:
|
序言 1
高山意志,大海情怀—聂鲁达的生平与创作 1
二十首情诗和一支绝望的歌 1
大地上的居所 31
西班牙在心中 51
漫歌 81
船长的诗 173
葡萄和风 187
元素的颂歌 215
元素的新颂歌 239
狂歌集 243
爱情十四行诗100首 257
伟业之歌 271
全权 275
黑岛纪事 281
世界末日 301
附录 311
在接受诺贝尔文学奖时的演说(节译) 311
聂鲁达生平年表 318
|
內容試閱:
|
高山意志,大海情怀
——聂鲁达的生平与创作
赵振江
义务和爱情
是我的两只翅膀
——巴勃罗 · 聂鲁达
聂鲁达,多么动听而又熟悉的名字,然而它的译音并不准确,准确的译音应该是内鲁达(Neruda);但诗人自己很喜欢这个“聂”字,因为他说自己有三只耳朵,其中一只专门用来倾听大海。诗人的确有着大海一样的胸怀,大海一样的情感,大海一样的气魄。至于他为什么叫聂鲁达,按照诗人自己的说法,是为了瞒过父亲,因为后者不愿意自己的儿子成为诗人,于是他便从一本杂志上找到这个捷克人的名字,那时他十四岁。
聂鲁达原名叫内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托,1904年7月12日出生在智利中部的帕拉尔城,此地盛产葡萄酒,他的祖辈即以种植葡萄和酿酒为生。1906年他家迁居智利南部的特木科镇;父亲是一名铺路司机,母亲在他刚刚满月时就去世了,幸好他有一位慈祥的继母。
聂鲁达在特木科读中学时便开始写作。1917年7月他在特木科《晨报》上发表了一篇题为《热情与恒心》的文章,署名内夫塔利·雷耶斯,这是诗人第一次发表作品。从此以后,他不断使用不同的笔名在家乡和首都的学生刊物上发表习作。1919年玛乌莱省举办诗歌比赛,他的诗《理想夜曲》获三等奖。从1920年起,他正式使用巴勃罗·聂鲁达作为自己的笔名。1921年3月,聂鲁达离开家乡到圣地亚哥教育学院学习法语。不久,他的诗《节日之歌》在智利学生联合会举办的文学竞赛中获一等奖。1923年他出版了第一部诗集《晚霞》,第二年他的成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》问世,引起智利文学界的瞩目,奠定了他在智利诗坛的地位。紧接着他又发表了诗集《奇男子的尝试》、《戒指》(1926)和小说《居民及其希望》(1926)。
聂鲁达于1927年步入外交界,先后任智利驻仰光(1927)、科伦坡(1928)、雅加达(1930)、新加坡(1931)、布宜诺斯艾利斯(1933)、巴塞罗那(1934)、马德里(1935—1936)和墨西哥城(1940—1942)的领事或总领事。这期间的主要诗作是《大地上的居所》。
1936年6月,西班牙内战爆发。聂鲁达坚定地站在西班牙人民一边,参加了保卫共和国的战斗。正是由于这个原因,智利政府要他离职。诗人怀着极大的愤怒与痛苦回到了自己的祖国。1937年他发表了不朽的诗篇《西班牙在心中》。然后他又奔走于巴黎和拉美之间,呼吁各国人民声援西班牙人民的反法西斯斗争。
1939年3月他被智利政府任命为驻巴黎专门负责处理西班牙移民事务的领事,他竭尽全力营救集中营里的共和国战士,使数以千计的西班牙人来到拉丁美洲。反法西斯战争的洗礼改变了聂鲁达的诗风。他决定将更多的精力放在诗歌创作上。1940年8月他到墨西哥城任总领事,并访问了美国、危地马拉、巴拿马、哥伦比亚、秘鲁等许多国家,写下了许多著名的诗篇。在此期间,第二次世界大战正在进行,英勇的苏联人民正在与法西斯浴血奋战。聂鲁达到处演说,呼吁人们援助苏联人民的卫国战争。《献给斯大林格勒的情歌》和《献给斯大林格勒的新情歌》就是这个时期的作品。
1943年11月,聂鲁达回到圣地亚哥。他在黑岛买下了一处别墅,在那里着手创作《漫歌》。
1945年在聂鲁达的一生中是难忘的一年:他当选为国会议员,获得了智利国家文学奖,并于同年加入了智利共产党。这时候,聂鲁达既感到兴奋和骄傲,又感到忧虑与失望。在巨大的硝石和铜矿区,成千上万没有进过学校、没有鞋子穿的劳苦大众投他的票,然而与此同时,那些衣着华丽的达官贵人却在灯红酒绿中消磨醉生梦死的时光。他经常在荒凉地区最穷苦人家的茅屋里过夜,给他们朗诵自己的诗作,听他们诉说苦难和希望。这样的经历和感受在他当时的诗歌创作上留下了鲜明的烙印。
1946年智利共产党被宣布为非法组织,大批的共产党人被投入监狱。聂鲁达不得不中止《漫歌》的创作。他的住宅被放火焚烧,他本人遭到反动政府的通缉,被迫转入地下,辗转在人民中间。在此期间,他创作了长诗《1948年纪事》,并最终完成了《漫歌》。
1949年2月他离开了智利,经阿根廷去苏联,并到巴黎参加了世界和平大会。他到过欧美和亚洲的许多国家,积极参加保卫和平运动。1950年他获得列宁国际和平奖金。1951至1952年,他暂居意大利,在此期间曾来中国访问。1952年8月智利政府撤销了对他的通缉令,人民以盛大的集会和游行欢迎他的归来。回国后,他过了几年比较安定的生活,除参加国际文化活动之外,专心从事创作,完成了《元素的颂歌》(1954)、《元素的新颂歌》(1956)和《颂歌第三集》(1957)。1957年他当选为智利作家协会主席。同年再次来华访问。此后,国际政治形势的剧变使聂鲁达陷入困惑和苦闷,但是对于一个“历尽沧桑”的诗人,希望之光是不会泯灭的。1969年9月,他接受了智利共产党总统候选人的提名。他在回忆录中说:“每个地方都要求我去。成百成千的普通人,男男女女都紧紧地拥抱我、吻我并哭泣,他们把我感动了。圣地亚哥郊外贫民区的人、科金波的矿工、来自沙漠的铜矿工人、怀抱婴儿等候多时的农村妇女,从比奥比奥河流域到麦哲伦海峡对岸那些受到冷漠的穷人,在滂沱大雨中,在大街小巷的泥泞里,在冷得使人发抖的南风中,我向他们讲话或朗诵我的诗。”这次竞选只是促成人民联盟各党派合作的战略。当人民联盟推举阿连德为共同候选人之后,聂鲁达立即退出竞选,支持阿连德直至取得最后胜利。
在此期间,聂鲁达的诗作有《出海与返航》(1959)、《爱情十四行诗100首》(1959)、《智利的岩石》(1961)、《典礼的歌》(1961)、《全权》(1962)、《黑岛纪事》(1964)、《鸟的艺术》(1966)、《沙滩上的房屋》(1966)、《船歌》(1967)、《白天的手》(1968)、《世界末日》(1969)、《还有》(1969)、《烧红的剑》(1970)、《天石》(1970)、《海啸》(1970)、《无用地理学》(1972)、《孤独的玫瑰》(1972)以及政治诗《处死尼克松和赞美智利革命》(1973)等。
1971年4月他被阿连德政府任命为驻法国大使,同年10月获诺贝尔文学奖。1973年9月11日智利发生军事政变,阿连德总统以身殉职。同年9月23日,聂鲁达与世长辞。
在聂鲁达逝世以后,人们又出版了他的诗集《冬天的花园》、《2000年》、《黄色的心》、《疑问之书》、《挽歌》、《海与钟》、《挑眼集》以及回忆录《我坦言曾历尽沧桑》、散文集《我命该出世》等。1980年,西班牙巴塞罗那还出版了他少年时代的诗文集《看不见的河流》。
聂鲁达是一位多产的诗人,生前发表的诗集有数十部之多。他的诗歌题材广泛,风格多样,但都是他心灵的歌。就意境而言,无论是清晰的还是朦胧的,都是他心境的写照;就文字而言,无论是优美的还是粗犷的,都是他心声的反响;就风格而言,无论是婉约的还是豪放的,都是他心情的抒发。在他身上,诗如其人,名副其实。
……
二十首情诗和一支绝望的歌
巴勃罗 · 聂鲁达
一
女性的身躯, 洁白的山丘,洁白的双腿,
你献身的姿态宛似这世界。
为了让婴儿从大地的底部跳出
我粗野农夫的身躯将你挖掘。
孤独的我像隧道。鸟儿从我身上逃离
强大的黑夜侵袭了我的躯体。
为了生存,我曾将你锻造成一件武器,
像弓上的箭,投石器上的石粒。
但报复的时刻降临,可是我爱你。
肌肤﹑苔藓﹑贪婪而又坚韧的乳汁的身体。
啊,胸部的酒杯!啊, 迷茫的眼睛!
阴阜的玫瑰啊! 缓慢而忧伤的叫声!
我的女人的躯体,我将执著于你的魅力。
我的渴望,无限的情欲,我的路扑朔迷离!
昏暗的沟渠,我永恒的渴望﹑我的疲惫
以及我无限的痛苦都将在那里永恒地持续。
二
即将逝去的光焰将你遮笼。
苍白的你,全神贯注,忧心忡忡。
背向黄昏中古老的风车
风车的翼片在你周围转动。
我的女友,默不做声,
在这死亡的时刻孤身只影
但又充满火的活力
将被毁的日子纯洁地继承。
一束阳光落在你深色的衣裙。
突然从你的灵魂
长出黑夜粗壮的根,
你的隐私重又表露在外面
一个刚出生﹑苍白﹑蓝色的村民
便从你那里汲取养分。
啊,黑暗与光明交替的女仆,
伟大,丰满,像磁铁一样 :昂首挺立,
争取并赢得如此活跃的创造
花儿纷纷落下,自己满怀忧伤。
|
|