![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
香港/國際用戶 |
![]() |
最新/最熱/最齊全的簡體書網 | 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 | 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日 | ![]() |
在 大書城
以“
精确
模式”搜“
康德 诺曼·坎普·史密斯 英译 蓝
”共有
1056
結果:![]() |
支援简体 / 繁體 / 正體字輸入搜索 |
![]() ![]() |
汉语谦辞及其英译研究
作者:桂徐贵,许岚 出版:中国华侨出版社 日期:2021-01-01 本研究具体选取了林语堂先生的两部主要作品《京华烟云》和《浮生六记》作为直接的案例研究对象。以对比语言学观点为架构,从词法、语义、语用和语篇等多个层面对谦辞在汉英两种不同语言,以及古代汉语和现代汉语这两种不同语言变体之间进行对比和比较分析。研究将结合前人的分析成果,在样本分析和语料研究的基础上,具体探讨谦辞的定义和表现形 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 261 ![]() |
![]() ![]() |
中医英译与英文论文写作
作者:范越,张海洋,刘明 出版:中国中医药出版社 日期:2018-07-01 本书首先讨论了中医的语言特点和翻译难点、中医翻译存在的问题、中医翻译的水平的评价方法、中医翻译的一些指导性理论以及中医翻译应该遵循的流程。在读者明确了中医翻译的基本情况后,便一步步阐述了现代中医的英译。 在论述术语的翻译上,不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,更重要的是介绍了构成中医术语非常重要的成分语素。了解了语 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 514 ![]() |
![]() ![]() |
《大清律例》英译比较研究
作者:熊德米 著 出版:法律出版社 日期:2020-01-01 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 414 ![]() |
![]() ![]() |
丹青难写是精神:《红楼梦》英译品读
作者:王晓辉 出版:新世界出版社 日期:2021-07-01 《红楼梦》作为中国文学的代表能够走向世界,为西方读者所了解,主要归功于四位译者:大卫·霍克斯、约翰·闵福德和杨宪益、戴乃迭。前两位是师生兼翁婿,后两位则是夫妻。这两对组合分别于上世纪七、八十年代将《红楼梦》译成英文,让外国读者能够走进大观园,一窥这座奇伟瑰丽的文学宝库。作者王晓辉结合自身多年的翻译经验,对《红楼梦》中十 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 394 ![]() |
![]() ![]() |
基于语料库的“四书”英译研究
作者:徐欣,王斌 出版:科学出版社 日期:2021-08-01 作为跨文化传播的一种方式,翻译需要将自己置于文化传播语境下。“四书”英译走过了300多年的历史,不同背景的译者因其不同的历史使命和翻译目的,产生了不同的译本。不同译者各具特色的“四书”英译活动,以其不同类型的译本,满足了不同读者群体的需求与期待。《基于语料库的“四书”英译研究》基于语料库建设和数据挖掘技术,对“四书”多 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 539 ![]() |
![]() ![]() |
中国古代经典名句英译
作者:刘士聪 出版:商务印书馆 日期:2022-01-01 刘士聪、谷启楠编译的《中国古代经典名句英译》是一个名言警句集锦,多选自中国古代哲学和文学著作,以及哲人和文人关于政治、人生、治学等方面的言论。本书为学习古汉语和中国古代文化而设计,读者对象主要是在华学习汉语的外国留学生和国外孔子学院的学生,以及对汉语和中国文化感兴趣的外国人,他们有的汉语基础,并有继续进修汉语的愿望。本 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 281 ![]() |
![]() ![]() |
对话杨宪益、霍克斯——《红楼梦》英译赏析(第一至四十回)
作者:张文锦,张锦萍 出版:北京大学出版社 日期:2022-06-01 本教材从《红楼梦》中选取精彩段落进行点评,对比赏析。每章的编写框架统一如下:回目(汉语回目——杨译回目——霍译回目)——本回概述——篇章节选(原文——杨译——霍译)——注释评点——词汇表。 传统翻译教材都是为了讲清翻译技巧和策略,专门找例证加以说明,容易出现学生上课听得头头是道,下课仍感茫然、无从下手的局面。本教材刚 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 449 ![]() |
![]() ![]() |
学术创新— 世界文学语境下莫言小说英译研究
作者:华静 出版:中国书籍出版社 日期:2022-07-01 《世界文学语境下莫言小说英译研究》首先对于文学的世界性与民族性,以及世界文学等概念进行了梳理和阐释,由达姆罗什关于世界文学的三个维度引出翻译在民族文学成为世界文学中所起到的媒介推动作用。然后详细分析了莫言小说作品中主题、叙事及语言方面的民族性与世界性特征,认为莫言小说主题民族性主要表现为民间性、历史性以及乡土性,其世界 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 428 ![]() |
![]() ![]() |
《论语》英译与中华典籍对外传播策略探究
作者:张晓雪 出版:上海交通大学出版社 日期:2022-08-01 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 301 ![]() |
![]() ![]() |
二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究
作者:桑仲刚 著 出版:中国社会科学出版社 日期:2022-12-01 敦煌遗书指以莫高窟藏经洞出土文献为主体,在敦煌全境出土的古代文献。作为敦煌遗书的重要部分,敦煌叙事文献讲释了中国传统的宗教哲学,载录了特定历史时期的民间文学和社会文化。20世纪以来,敦煌叙事文献在西方文化语境中逐渐被译介,成为传播中国文化记忆的重要媒介。《二十世纪敦煌汉文叙事文献的西方英译活动研究》基于活动理论框架,采 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 398 ![]() |
![]() ![]() |
英译平果壮族嘹歌——三月歌篇
作者:陈兵 出版:上海交通大学出版社 日期:2022-07-01 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 449 ![]() |
![]() ![]() |
汉语新词语构造理据与和谐英译研究
作者:任开兴 出版:浙江工商大学出版社 日期:2023-05-01 本书稿共七章,第一章梳理了国内外关于新词语的定义。第二章从语言模因论视角探讨新词语传播的过程和方式,并指出汉英新词语模因变异的异同现象,以揭示新词语进化的规律。第三章探讨理据定义及其与内部形式和任意性的关系、新词语理据分类、理据在词语翻译中所起的作用。第四章介绍翻译和谐说与和合翻译学的主要理论内容,阐释选择翻译和谐说作 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 347 ![]() |
![]() ![]() |
修辞叙事学视角下的《米》英译策略研究
作者:郑贞 出版:东南大学出版社 日期:2023-06-01 本书从修辞叙事学的角度研究中国当代小说家苏童的代表长篇小说《米》的英译本及其在英语世界的接受情况。除了引言和结论启示之外,主要由以下几个部分组成:本书第二章研究《米》中第三人称叙事视角的翻译。第三章研究《米》中叙事时间的翻译。本章将具体分析译者在处理各种叙事时间时所采取的翻译策略,以及与叙事话语的三个成分之间的关系及带 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 352 ![]() |
![]() ![]() |
名言警句英译(国粹经典“百人百译”丛书)
作者:马建军 叶如钢 出版:暨南大学出版社 日期:2023-10-01 本书为《“百人百译”丛书》第一册,从“百人百译”国际翻译平台精选230条名言警句的多版优秀译文,以飨读者。跟其他名言警句英译词典不同,本书名言警句按年代划分,共五篇。第一篇为先秦时期,精选诸子百家和四书五经中的经典名句。第二篇为秦汉魏晋南北朝时期,名言警句多出自史书典籍。第三篇为唐宋时期,名言警句多出自唐诗宋词以及唐宋 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 485 ![]() |
![]() ![]() |
谚语俗语英译(国粹经典“百人百译”丛书)
作者:吴春晓 张俊锋 出版:暨南大学出版社 日期:2023-10-01 《谚语俗语英译》是“百人百译”国际翻译平台丛书系列分册,与《名人警句英译》并为两大姊妹出版物。平台发表了谚语、俗语(歇后语、常用成语)、楹联、佳句、网络流行语在内的、富含中国文化元素的精彩语句,汇聚不同时代、行业与人生思想的中国文化精华。本书中具有不同文化身份的译者使用不同的翻译理论与方法,形成的英文译文成为学习、研究 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 500 ![]() |
![]() ![]() |
新时代时政话语英译:构建中国叙事的基石
作者:蔡力坚 著 出版:外文出版社 日期:2023-10-01 当前人工智能有了空前进步,基于大型语言模型的工具以及传统的神经机器翻译软件为翻译质量和效率的提升带来了新契机,而要抓住这些契机,我们比以往任何时候都更加需要高水平的翻译人才。AI生成的译文需要有“把门人”,而“把门人”需要有鉴别力、判断力,需要有多方面的知识,需要有过硬的文字修养。本书的主要目的是帮助读者提高鉴别力,加 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 449 ![]() |
![]() ![]() |
中国古典文论在西方的英译与传播研究 王洪涛
作者:王洪涛 著 出版:北京大学出版社 日期:2023-05-01 《中国古典文论在西方的英译与传播研究》为国家社科基金项目成果,系统考察中国古典文论在西方三百年间的英译与传播活动。该著运用宏观与微观史学相结合的方法探索明末清初以来西方汉学家、海外华裔学者、中国翻译家对中国古典文论的译介活动,依托当代译学理论与方法分析《诗大序》《文赋》《文心雕龙》《二十四诗品》《沧浪诗话》《人间词话》 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 602 ![]() |
![]() ![]() |
翻译专业本科生系列教材:中国典籍英译
作者:汪榕培, 王宏, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-03-01 《中国典籍英译》是高等院校本科翻译专业系列教材的一种,旨在使本科翻译专业高年级学生接触典籍英译的基本理论和知识、了解典籍英译的特点、掌握典籍英译的基本策略和标准并进行一定的翻译实践,为今后进一步学习和实践打下坚实基础。本教材首先介绍中国典籍英译的历史和现状,然后分四部分分别介绍中国古典散文英译、中国古典诗歌英译、中国古 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 403 ![]() |
![]() ![]() |
乳房故事集(孟加拉语文学大师玛哈斯维塔·黛维代表作首度译介成中文,解构主义代表哲学家斯皮瓦克英译、导读)
作者:[印度]玛哈斯维塔·黛维 出版:人民文学出版社 日期:2024-08-01 《乳房故事集》是印度孟加拉语作家玛哈丝维塔·黛维的代表作,也是国际底层研究分析的经典文本,由三个主旨鲜明的故事组成。 《德卢帕迪》中的多普迪是西孟加拉邦的无地劳工,因反抗地主的盘剥遭到追捕,其丈夫的尸体也被当局用作诱饵,为了不连累同伴,她只身遁入原始森林,但队友的背叛让她最终被捕,经历了残暴的侮辱后,她用自己的身体进 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 250 ![]() |
![]() ![]() |
宋词是一朵情花·唯美典藏版
作者:采蓝 著 出版:石油工业出版社 日期:2018-03-01 这是一个自由又任性的盛与衰在这里交融。高雅与低俗在这里碰撞尘世欲望与来生幻想在这里纠缠。这些矛盾被一股脑儿塞进词作里,像情花般妖娆、鲜艳、绚烂,也含着*剧烈的毒。 ... |
詳情>> | 售價:NT$ 182 ![]() |
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 台灣用户 | 香港/海外用户 |
megBook.com.tw | |
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |